2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69 ... 77  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение10.10.2018, 11:23 


13/05/14
440
grizzly
Извините за задержку ответа (немного приболел).
Спасибо за ссылку на книгу "Алгоритмы построения и анализа триангуляции"
А. В. Скворцова и Н. С. Мирза
Внимательно прочитал интересные для меня места.
Считаю, что в данном контексте подходят переводы «произвольная триангуляция» для “serpentine triangulation “ и «последовательная триангуляция» для термина “sequental triangulation “
thething
thething в сообщении #1343830 писал(а):
Есть полосовой алгоритм, есть ленточный алгоритм. Подробнее -- см. в книгах по триангуляции Делоне (например, А.В. Скворцов).
Спасибо, но уважаемый grizzly уже дал мне ссылку на эту книгу.
А термины «полосовой алгоритм» и «ленточный алгоритм» здесь не подходят, поскольку они относятся к алгоритмам, а не к триангуляциям. :-)

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение10.10.2018, 11:55 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


09/09/14
6316
Ktina в сообщении #1345074 писал(а):
«Viewed narrowly»
Гуглопереводчик предлагает переводить как идиому "в узком смысле". Я посмотрел пару случаев употребления в англовики -- в таком контексте вполне подходит.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение10.10.2018, 12:13 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
grizzly
Большое спасибо!
Обычно я на Гугл не полагаюсь, особенно после того, как он выдал вот такой перл: «...владел электрическим магазином и французской матерью».

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.11.2018, 21:39 


07/11/18
71
Как правильней перевести фразу "продолжение одной функции до непрерывной"? Я думаю, что "continuous extension of a function" оно. Есть ещё два варианта a) "extension of a function to continuous"; b) "extension of a function to a continuous function (on $X$)".
Но они, по моему, диковаты.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.11.2018, 21:49 
Аватара пользователя


11/06/12
9855
лучший.магия.интрига
The coninuous extension of a function — самое то.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.11.2018, 22:47 


07/11/18
71
Aritaborian спасибо!

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение28.11.2018, 17:38 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
Существует ли устоявшийся русский перевод понятия Interprime?
Или можно так и говорить, интерпрайм?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение28.11.2018, 17:58 
Заслуженный участник


01/06/15
1088
С.-Петербург
Ktina в сообщении #1357328 писал(а):
Существует ли устоявшийся русский перевод понятия Interprime
?
Или можно так и говорить, интерпрайм?
Если статья не узкоспециальная, то я бы дал определение термина (тем более оно не такое уж и длинное).

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение28.11.2018, 20:58 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
Walker_XXI
А ссылка у Вас не открывается?
Интерпрайм - это полусумма двух последовательных нечётных простых чисел. Например, число 9 является интерпраймом, поскольку это среднее арифметическое простых чисел 7 и 11, идущих друг за дружкой.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение29.11.2018, 05:27 


21/05/16
4097
Аделаида
Так определение надо дать не Walker_XXI, а в статье.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение29.11.2018, 20:13 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
+много. Уж на что я сам жуткий слоу, но до такого не доходило.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение29.11.2018, 20:26 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


09/09/14
6316
Всё проще. Ktina решил, что речь идёт о СТАТЬЕ в Википедии. Ему просто в голову не пришёл контекст от Walker_XXI.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение29.11.2018, 21:10 
Заслуженный участник


01/06/15
1088
С.-Петербург
:D Похоже я был слишком краток.
Ktina в сообщении #1357369 писал(а):
А ссылка у Вас не открывается?
Ссылка открывается. Я не специалист в теории чисел, но немного погуглил и в топе не нашёл ничего вменяемого по запросу "интерпрайм". Из чего делаем вывод: такой термин не нашёл широкого применения. Вероятно в русской литературе обычно так и пишут: "полусумма двух последовательных нечётных простых чисел", не придумывая специального названия. Кстати, на сайте oeis.org про последовательность A024675 сказано: "Sometimes called interprimes", что, очевидно, намекает на "sometimes not". Полагаю, специалисты по теории чисел поймут, что скрывается за термином "интерпрайм", а для широкой публики (если всё же хочется использовать 1 слово вместо 6) стоит дать определение термину.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение30.11.2018, 02:04 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
Walker_XXI
Большое спасибо!

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение30.12.2018, 07:51 
Аватара пользователя


07/01/15
1117
Якутск
В чем разница между "font" и "typeface"?

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1154 ]  На страницу Пред.  1 ... 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69 ... 77  След.

Модераторы: Модераторы Математики, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group