Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1 ... 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 ... 88  След.
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Да, и не мне одному. Половина онлайн-переводчиков выдали "орфографическая".

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Аватара пользователя
Orthographic — ложный друг переводчика. Такой же, как compass, artist, accurate и сотни других.

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Аватара пользователя
gris в сообщении #905842 писал(а):
А разве это не "ортографическая проекция" as is?
Aritaborian в сообщении #905888 писал(а):
А не правильнее ли «ортогональная»?

Встречается и то, и другое. Само целевое словосочетание Лингво переводит как "ортогональная", но рядом полно "ортографических", в геодезических и чертёжных терминах.

Aritaborian в сообщении #905902 писал(а):
Orthographic — ложный друг переводчика.

Не всегда: есть orthographic dictionary, reform.

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Аватара пользователя
Конечно же, не всегда ;-)

 Re: Помогите с английским переводом терминов
как переводится "специалист"? в смысле степени полученной в инсте

-- Пт окт 17, 2014 19:53:33 --

Master's studies?

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Аватара пользователя
bigarcus в сообщении #919934 писал(а):
как переводится "специалист"? в смысле степени полученной в инсте

Так и переводится: http://en.wikipedia.org/wiki/Specialist_degree

 Re: Помогите с английским переводом терминов
звучит как-то очень понашенскому..

-- Пт окт 17, 2014 20:05:19 --

а будет ли неплохо звуучать "Undergraduate study: инст такой-то, факультет такой-то"?
это для сиви

 Re: Помогите с английским переводом терминов
как на английском сказать, что даты с такой-то по такую мне подходят?
можно ли так: "Range from 22th November to 26th suits me well.", или как лучше?

нашёл вот это http://english.stackexchange.com/questi ... es-to-meet
но там все предлагают указать не промежуток дат, а список. а я хочу именно промежуток

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Аватара пользователя
Dates from November 22th to 26th...
Конца фразы не знаю. Может, как вы говорите, suit me well, может, как по ссылке, work for me. Может, какой-то из этих вариантов более формальный, а какой-то более разговорный.

 Re: Помогите с английским переводом терминов
... 22nd ...

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Аватара пользователя
suit это вроде про одежду)
—dates from november 22nd to november 26th are OK for me
—acceptable dates for me:

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Аватара пользователя
electric_retard в сообщении #922194 писал(а):
suit это вроде про одежду)
не только.

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Аватара пользователя
All the dates between November 22 and November 26 are convenient for me.

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Аватара пользователя
Какой есть устоявшийся мат. термин на английском в численных методах для понятий "грубая сетка", "мелкая сетка"?

 Re: Помогите с английским переводом терминов
Coarse & fine mesh.

 [ Сообщений: 1308 ]  На страницу Пред.  1 ... 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 ... 88  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group