2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1 ... 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 ... 87  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.03.2015, 22:55 
Аватара пользователя
Помогите с переводом понятий алгебраической геометрии и части предложения:
integral domain
unique factorization domain
algebraically independent element (алгебраически независимый?)
space of n-tuple of K (n-tuple of K - n-набор элементов из поля K?)

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 07:02 
Аватара пользователя
integral domain ---> кольцо без делителей нуля или целостное кольцо
unique factorization domain ---> факториальное кольцо
algebraically independent element (алгебраически независимый?)---> трансцендентный элемент (хотя я могу ошибаться. пусть алгебраисты меня поправят.)
space of n-tuple of K (n-tuple of K - n-набор элементов из поля K?) ---> пространство $n$-кортежей над кольцом/полем $K$, (Короче - векторы $(a_1, a_2,...,a_n), \quad a_i \in K$)

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 12:14 
Аватара пользователя
 i  Вопрос по Ленгу выделен

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 13:54 
Аватара пользователя
А здесь можно спрашивать точный перевод частей предложений? Например, есть такое предложение: "curves defined by the indetermintes x and y in the affine case". Кривая, определенная неопределенными (неизвестными, переменными) x и y в аффинном случае. "Кривая, определенная неизвестными" уже звучит нечеловечески, мы так не выражаемся. Мы говорим обычно "кривая, заданная уравнением от x и y". Потом: непонятно, что такое "афинный случай". Это надо переводить просто как "аффинная кривая"?

Affine space of K - аффинное пространство над K или что-то другое? Почему именно of, а не over? Какой смысл здесь вложен в of?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 14:39 
Мб "Кривая, задаваемая в аффинном случае с помощью переменных $x$ и $y$." Кроме аффинного случая есть проективный. В аффинном, скажем, $x^2+y^2=1$, а в проективном $x^2+y^2=z^2$.

Если это у Ленга, то его книги переведены на русский.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 15:17 
Аватара пользователя
Vince Diesel в сообщении #987402 писал(а):
Мб "Кривая, задаваемая в аффинном случае с помощью переменных $x$ и $y$." Кроме аффинного случая есть проективный. В аффинном, скажем, $x^2+y^2=1$, а в проективном $x^2+y^2=z^2$.

Если это у Ленга, то его книги переведены на русский.

Нет, у Ленга я просто узнаю определения, которые автор считает известными читателю.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 15:45 
Аватара пользователя
А что читаете? Может, вам подскажут ещё литературу?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 16:28 
Аватара пользователя
Munin в сообщении #987418 писал(а):
А что читаете? Может, вам подскажут ещё литературу?

Книгу Zhuo Dia Dai про алгеброгеометрические коды. У меня есть еще 6 более сложных книг, в которые я заглядываю, но буду рад еще чему-то интересному об аг-кодах. Хотелось бы не просто пропустить информацию через себя, в чем вроде бы и заключается суть курсовых, а еще и немного развить некоторые темы, о которых там говорится поверхностно. Я просто взял тему, для которой у нас еще нет базы, всем дали темы, для которых у них знаний должно хватить, а я попросил, чтобы было интересно :)

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 17:49 
Аватара пользователя
Вот еще какие термины я встретил: n-dimensional affine space и affine n-space over the field F. Как в последнем случае на русский переводится n-space и почему в английской литературе эти пространства называются по-разному? Они просто для краткости говорят n-space, имея в виду n-мерное пространство?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 20:21 
Аватара пользователя

(Оффтоп)

Nurzery[Rhymes] в сообщении #987438 писал(а):
Я просто взял тему, для которой у нас еще нет базы, всем дали темы, для которых у них знаний должно хватить, а я попросил, чтобы было интересно :)

Ну это напрасно, ящитаю. Как раз темы, для которых знаний хватает, но впритык, - вполне интересные, и при этом доступные. А так - можно нахвататься по верхам общих слов, но не понять самой сути.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 20:46 
Аватара пользователя

(Оффтоп)

Munin в сообщении #987505 писал(а):
Nurzery[Rhymes] в сообщении #987438 писал(а):
Я просто взял тему, для которой у нас еще нет базы, всем дали темы, для которых у них знаний должно хватить, а я попросил, чтобы было интересно :)

Ну это напрасно, ящитаю. Как раз темы, для которых знаний хватает, но впритык, - вполне интересные, и при этом доступные. А так - можно нахвататься по верхам общих слов, но не понять самой сути.

Да мне просто нравится теория кодирования и эллиптические кривые. К тому же, как говорят, декодирование аг-кодов пока что не слишком изученная тема, и ее можно было бы взять на диплом. К нему как раз пошли бы все мои курсовые. Человек из ФСБ, который курирует нашу специальность, считает, что за полгода хороший диплом написать нельзя и надо готовить его частями уже со 2 курса, а не тратить свои силы на все без разбору...

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.03.2015, 20:52 
Аватара пользователя

(Оффтоп)

Nurzery[Rhymes] в сообщении #987522 писал(а):
Да мне просто нравится теория кодирования и эллиптические кривые.

Нравится - это хорошо, но тема это немаленькая и мозголомная, так что подходить к ней разумнее последовательно и обстоятельно.

Nurzery[Rhymes] в сообщении #987522 писал(а):
считает, что за полгода хороший диплом написать нельзя и надо готовить его частями уже со 2 курса, а не тратить свои силы на все без разбору...

В чём-то он прав... хотя подавляющее большинство дипломников так не делает.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.03.2015, 00:05 

(Оффтоп)

Nurzery[Rhymes] в сообщении #987522 писал(а):
... за полгода хороший диплом написать нельзя и надо готовить его частями уже со 2 курса...
Если начинать со 2-го курса, то к 5-му можно и кандидатскую успеть.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение23.03.2015, 21:41 
Как по-русски называется nullcline?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение23.03.2015, 23:33 
Аватара пользователя
ivvan в сообщении #994739 писал(а):
Как по-русски называется nullcline?
Нульклина. Слово редкое, но в текстах встречается. И звучит нормально: это ведь родственник термина «изоклина».

 
 
 [ Сообщений: 1302 ]  На страницу Пред.  1 ... 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 ... 87  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group