2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1 ... 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66 ... 87  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение17.05.2018, 09:39 
Аватара пользователя
g______d
Большое спасибо!
Ларчик, как всегда, открывался просто.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение18.05.2018, 15:08 
Аватара пользователя
Как переводится transvection?

У меня что-то гугл барахлит (вполне возможно, что забанили)

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение18.05.2018, 15:11 
SomePupil в сообщении #1313195 писал(а):
Как переводится transvection?

У меня что-то гугл барахлит (вполне возможно, что забанили)

Википедия переводит как "Трансвекция".

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение18.05.2018, 15:19 
Аватара пользователя
Transvection-трансвекция. Ясно-понятно

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение18.05.2018, 15:38 
Аватара пользователя
SomePupil в сообщении #1313195 писал(а):
ак переводится transvection?

(Оффтоп)

transvection трансвекция (способность локуса влиять на активность аллельного локуса, расположенного в другом гомологе) - коротко и ясно
transvection 1) свёртка 2) свертывание 3) трансвекция (ABBY Lingvo).

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение18.05.2018, 16:09 
Аватара пользователя

(Оффтоп)

amon в сообщении #1313201 писал(а):
(способность локуса влиять на активность аллельного локуса, расположенного в другом гомологе)

Напоминает крутую алгебраическую математику

amon в сообщении #1313201 писал(а):
transvection 1) свёртка 2) свертывание

Вот так понятнее, да

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение18.05.2018, 17:00 
Аватара пользователя
Добавлю для полноты картины: англовики ещё упоминает, что термином "transvection" называют "левитацию" как паранормальное явление :D

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение18.05.2018, 19:51 
Аватара пользователя
g______d, вы уверены, что правильно говорить
g______d в сообщении #1312832 писал(а):
The function $f$ is identically zero.
Возм., всё же is identically equal to zero? Или пофиг?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение18.05.2018, 19:58 
Аватара пользователя
Aritaborian
https://www.google.com/search?q=identic ... =firefox-b

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение18.05.2018, 20:50 
Аватара пользователя
Dan B-Yallay, спасибо.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение09.06.2018, 23:37 
Аватара пользователя
1. Полное приращение функции = Total increment of a function - это точный перевод?
2. А как будет частичное приращение функции?
3. Подскажите, пожалуйста, хороший русско-английский и англо-русский словарь математических терминов.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение09.06.2018, 23:53 
Аватара пользователя
Ktina в сообщении #1318536 писал(а):
1. Полное приращение функции = Total increment of a function - это точный перевод?
2. А как будет частичное приращение функции?
3. Подскажите, пожалуйста, хороший русско-английский и англо-русский словарь математических терминов.

1 - да
2 - частичное = partial
3 - см. topic10066.html

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение10.06.2018, 00:00 
Аватара пользователя
maxal
Thanks!

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.07.2018, 16:40 
Аватара пользователя
Может, кто-нибудь знает, что означает graduate window? Речь идёт об американском колледже.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.07.2018, 17:16 
Аватара пользователя
Ktina в сообщении #1326714 писал(а):
Может, кто-нибудь знает, что означает graduate window? Речь идёт об американском колледже.

Скорее всего, window здесь - период времени, отводимый для определённых действий (например, подача/оформление документов), в то время как graduate намекает, что это связано с окончанием обучения (например, получение степени). Детали должны быть понятны из контекста.

Вот для примера нечто близкое:
The “Window Period” is the time between the end of one degree period and the beginning of the next. You must have been registered for the previous semester (Fall, Spring, or Summer). If all degree requirements are met by the end of the window period, your degree will be granted for the following semester. However, you will not have to register or pay fees for the next semester.

 
 
 [ Сообщений: 1302 ]  На страницу Пред.  1 ... 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66 ... 87  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group