Я думаю наш язык в этом плане богаче: у них одно слово, у нас два с разным оттенком
По этому поводу был небольшой разговор в сообществе что-читать, дам пару цитат.
5x6 January 20 2018, 19:31:48 UTC
Я сказал, что русский язык - флективный, поэтомо, считая все возможные формы слова, как разные, можно набрать любую цифру. А Шекспирвские 66 000 - это 66 000 реально разных слов. Мой словарный запас в английском языке, соответственно, от 33 до 40000 слов (разные тесты по-разному считают, тут тоже есть разночтения), что, в общем, соответствует словарю обычного американского профессора возрастом свыше 50 лет.
5x6 January 21 2018, 18:36:56 UTC
...проверяете-то вы знание основных форм, а не разницу жежду "желтый" и "желтоватый". А публикуете нелепо-гигантские цифры, вдвое превышающие словарный запас Шекспира. Реально же в русском языке гораздо меньше словарных гнезд, чем в английском, именно потому, что русский язык - сильно флективный и оттенки смысла выражаются в нем вариациями аффиксов и флексий, порядком слов, конструкцией фразы. А в английском для этой цели существуют десятки синонимов, выражающие оттенки смысла - саксонский, нормански, латинский и пр. Именно поэтому (см /4/) в английском языке (который, по классификации Диксона, уже почти изолирующий) тупой размер словаря реально отражает уровень культуры носителя, а в русском он ничего не отражает - любой более или менее интеллигентный человек знает практически все слова; только <...> не знает понятий шлафрок или вестибюль.