2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 82, 83, 84, 85, 86  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение11.12.2024, 14:23 


04/06/24
135
Я бы перевел как-нибудь в таком духе: Let us restrict (limit, confine - что вам больше нравится) the problem under consideration to the case of cylindrical spring.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение06.01.2025, 14:12 


13/12/08
219
Ижевск
Преобразование уравнений. В контексте цепочки преобразований и упрощений.

Мой вариант: transformations of equations.

Что скажете?

Или manipulations?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение06.01.2025, 15:06 
Аватара пользователя


01/11/14
1971
Principality of Galilee
Andrei P в сообщении #1668703 писал(а):
Мой вариант: transformations of equations
И это верно.
Стандартный оборот из учебников и лекций: "Let's transform this equation to the already known one".

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение06.01.2025, 18:47 


13/12/08
219
Ижевск
Рассматриваются малые колебания пружины относительно статического положения равновесия.

Здесь непонятно:
-- относительно статического положения равновесия
-- вокруг статического положения равновесия
-- около статического положения равновесия

Нашел в Google такое: small oscillations about the stable equilibrium position.
Но сомнения все-равно гложУт.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 05:44 
Аватара пользователя


21/01/09
3929
Дивногорск
Небольшие колебания около положения равновесия.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 09:53 


13/12/08
219
Ижевск
Александрович в сообщении #1668859 писал(а):
Небольшие колебания около положения равновесия.

Если по-русски -- малые колебания относительно положения равновесия.

Но мне нужен английский вариант.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 11:44 


04/06/24
135
Так английский вариант вы сами уже озвучили:
Andrei P в сообщении #1668760 писал(а):
small oscillations about the stable equilibrium position

Предлог "about" здесь вопросов не вызывает. Если вы точно уверены в правильности термина в контексте вашей статьи "stable equilibrium position"( vs просто "equilibrium position"), то все правильно.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 15:26 


13/12/08
219
Ижевск
skobar в сообщении #1668887 писал(а):
Так английский вариант вы сами уже озвучили:
Andrei P в сообщении #1668760 писал(а):
small oscillations about the stable equilibrium position

Предлог "about" здесь вопросов не вызывает. Если вы точно уверены в правильности термина в контексте вашей статьи "stable equilibrium position"( vs просто "equilibrium position"), то все правильно.

Спасибо! Меня интересовала правильность именно about/

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 16:49 


13/12/08
219
Ижевск
skobar в сообщении #1668887 писал(а):
Так английский вариант вы сами уже озвучили:
Andrei P в сообщении #1668760 писал(а):
small oscillations about the stable equilibrium position

Предлог "about" здесь вопросов не вызывает. Если вы точно уверены в правильности термина в контексте вашей статьи "stable equilibrium position"( vs просто "equilibrium position"), то все правильно.

С about согласен. Осталось "Рассматриваются" как объект исследования.

Попробую заменить, на "Я исследую", хотя это несколько смещает акцент. Здесь рассматриваются, в т.ч. как физическая и математическая модель.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 17:20 


04/06/24
135
Andrei P в сообщении #1668959 писал(а):
Осталось "Рассматриваются" как объект исследования.

Стандартный вариант - использовать глагол "consider":
Small oscillations about the stable equilibrium position are considered.
Разумеется, эта же мысль может быть выражена ещё массой способов.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 20:32 


21/12/16
1036
skobar в сообщении #1668967 писал(а):
Small oscillations about the stable equilibrium position are considered.

We consider...

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 20:35 


04/06/24
135
drzewo в сообщении #1669000 писал(а):
We consider...

Тоже вариант. Без разницы.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 20:38 


21/12/16
1036
Меня учили, что страдательные залоги -- плохой стиль. Он и в русском-то плохой.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 21:06 


04/06/24
135
drzewo в сообщении #1669002 писал(а):
Меня учили, что страдательные залоги -- плохой стиль. Он и в русском-то плохой.

Google scholar в научных статьях находит более шести миллионов употребления страдательного залога "... are considered":
https://scholar.google.com/scholar?hl=e ... &oq=%22are
Не многовато ли для "плохого стиля"?
Для каких-то случаев, возможно, пассивный залог и не очень хорошо, но объявлять все в пассивном залоге "плохим стилем" - это перебор.

Для данного случая оба варианта звучат одинаково хорошо. Мне кажется, у вас просто привычка писать "we ...". Видел вашу книжку на английском в соавторстве, сами переводили?

-- 07.01.2025, 21:52 --

drzewo в сообщении #1669016 писал(а):
носителей языка сколько среди этих миллионов? :)

Очевидно, поболее чем носителей языка, которые пишут в статьях "we consider ..." :)
https://scholar.google.com/scholar?hl=e ... r%22&btnG=
каковых только три с лишним миллиона.
В общем, по-вашему выходит, что мировое ученое сообщество предпочитает "плохой стиль" правильному московскому английскому. Или, все-таки, может быть, вас неправильно учили?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.01.2025, 22:03 


21/12/16
1036
skobar в сообщении #1669005 писал(а):
В общем, по-вашему выходит, что мировое ученое сообщество предпочитает "плохой стиль" правильному московскому английскому. Или, все-таки, может быть, вас неправильно учили?

Вы только так не возбуждайтесь. Я охотно признаю, что английский Вы знаете лучше меня.

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1276 ]  На страницу Пред.  1 ... 82, 83, 84, 85, 86  След.

Модераторы: Модераторы Математики, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group