2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72 ... 77  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение30.01.2019, 07:52 
Аватара пользователя


05/10/12
198
Вы не знаете или надоел я просто со своими вопросами?
resistance - это электрическое сопротивление.
Далее по тексту идёт, что
content - это:
$G = \int_{x_1}^{x^2}v(x)di(x)$
а co-content - это:
$G^{*} = \int_{x_1}^{x^2}i(x)dv(x)$

i, v - это электрические напряжение и ток.

(Оффтоп)

не знаю как перевести, мощность и комощность? или как?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение30.01.2019, 10:33 
Аватара пользователя


14/12/17
1162
деревня Инет-Кельманда
_20_

Посмотрите Principles of Analytical System Dynamics, By Richard A. Layton (есть в genesis):

здесь 2.1. A Unified Set of Variables
и здесь 2.2.3. Ideal Dissipators

и сравните с http://static.freereferats.ru/_avtorefe ... 881333.pdf

Мне кажется, content переведен как диссипативная функция, co-content - диссипативная кофункция.
Возможно, есть и другие работы на русском с этой книгой в библиографии.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение31.01.2019, 10:46 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
Как точно перевести надполе?
Superfield или extension field?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение31.01.2019, 12:00 
Аватара пользователя


14/12/17
1162
деревня Инет-Кельманда
Extension field, field extension, или просто extension.

Superfield, наверное, тоже употребляется, и так же нечасто как надполе :)

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение31.01.2019, 12:55 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
eugensk
Большое спасибо!

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение04.02.2019, 11:15 
Аватара пользователя


05/10/12
198
как перевести Driving-Point и Driving-Point Characteristic?

Вот контекст:
https://inst.eecs.berkeley.edu/~ee100/s ... te11-1.pdf
The 2 nodes {1 , 2} where the voltage source is connected are called driving-point terminals.

The i-vs.-v driving-point characteristic is the set of all (i, v) which simultaneously satisfy:
1. KCL
2. KVL
3. v–i characteristics of all elements inside N.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение10.02.2019, 15:11 
Аватара пользователя


05/10/12
198
Опять никто подсказать не может? Всё ещё актуально.

Вот ещё,
Any continuous function f(x) of bounded variation can be decomposed into a sum of a strictly increasing function and a strictly decreasing function.

Что автор имеет в виду под of bounded variation ?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение10.02.2019, 15:14 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


23/11/06
4156
_20_ в сообщении #1375142 писал(а):
Что автор имеет в виду под of bounded variation ?

Автор имеет в виду функцию ограниченной вариации.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2019, 21:46 
Аватара пользователя


05/10/12
198
Скажите, i-shift и e-shift теоремы - это теоремы Нортона и Тевелина или что - то другое?

Let N be a source-free n-node canonic network.....
......
Let $\alpha$ be any tree of N and let $\lambda$ be the corresponding set of links.
......
Apply the e-shift theorem to transfer the voltage sources in $\alpha$ to the set of links in $\lambda$....

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2019, 22:12 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72408
Тевенина, всё-таки.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2019, 22:36 
Аватара пользователя


05/10/12
198
Это она, теорема Тевенина, или Вы меня просто поправили?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2019, 22:43 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72408
Просто поправил. Ваших терминов не встречал и нагуглить не могу. И контекст у вас очень маленький.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2019, 23:03 
Аватара пользователя


05/10/12
198
Вот больше контекста:
If a current source is not in parallel with a resistance, then by applying the i-shift theorem, it can be transformed
into several current sources in parallel with the resistances around any loop containing the current source.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2019, 23:52 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72408
Теоремы Н. и Т., наоборот, заменяют несколько источников одним. Вряд ли это они.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.02.2019, 07:15 
Аватара пользователя


05/10/12
198
А вот такое как перевести:

Next label each network element in accordance with the following:
label the $M_c$ link-capacitances in group $\alpha$ from 1 to $M_C$ ,
label the $M_CR - M_C$ ................

Интересует слово label. Пометим ... пометка? Назовём ... название?

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1154 ]  На страницу Пред.  1 ... 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72 ... 77  След.

Модераторы: Модераторы Математики, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: YandexBot [bot]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group