Думаю, что вместо "load" вполне можно употребить "loading" - оба варианта звучат нормально. Но есть некоторая разница с артиклями. Если речь идет о какой-то неконкретной, не определенной ранее нагрузке, то можно сказать "under kinematic loading, it ..." или "under a kinematic load, it ...". "Under a (kinematic) loading" режет слух.
Если имеется ввиду какая-то конкретная нагрузка (например, определенная ранее), то можно сказать "under the kinematic loading" или "under the kinematic load".
Не совсем понял, что вы пишете дальше. Какая именно фраза страдает от чрезмерного повторения?
-- 27.10.2024, 13:37 --
Кажется понял, о чем вы говорите. Тогда можно сказать:
For a given spring, the frequency of this mode is located between the frequencies of the fundamental spatial longitudinal and torsion modes (ваше предолжение).
Under (the) kinetic loading, it alternately approaches one and the other as it changes.
Спасибо, попробую так.