Последний раз редактировалось Doil-byle 18.11.2012, 23:39, всего редактировалось 1 раз.
А я давно думал о том, что фиксировать какой-то набор слов, который считается всем словарным запасом русского языка довольно странно. Гораздо лучше описать правила словообразования так, чтобы любое слово, введённое по этим правилам, считалось бы словом русского языка. Это сделало бы язык более гибким и приспосабливаемым к изменениям. Английский язык ближе к такому, чем русский. Наверное, всё из-за консерватизма носителей русского языка. А зря они так. Думают, что защищают культуру, что защищают язык от ереси, а в итоге делают язык неконкурентноспособным по сравнению с английским и получают в итоге массу заимствованных слов, скорость появления которых увеличивается. Мне вспомнилось интересное творчество, которое я встретил в предисловии к книжке "элементарная топология" (на самом деле нормальный курс общей топологии и основ алгебраической) О.Я.Виро и др. Ниже приведён отрывок оттуда.
В математической речи часто встречается сложный союз "тогда и только тогда, когда" (другие варианты: "в том и только в том случае, если", "для того чтобы . . . необходимо и достаточно, чтобы"). Ни в одном естественном нацио- нальном языке нет короткого союза с тем же смыслом. В письменный английский математики ввели союз "iff", и он получил широкое распространение. Мы предлагаем на ту же роль слово согда, которое звучит по-русски и имеет достаточно ясную этимологию. Его второй слог -гда является активным сла- вянским корнем, указывающим на время. Он входит в слова т о г д а , в с е - г д а , к о г д а , и н о г д а , н и к о г д а , н е к о г д а. Первый слог со- явля- ется не менее активной приставкой, которая служит для образования слов, означая общее участие, совместность и т. п., например, с о в р е м е н н и к , с о а в т о р , с о г л а с и е , с о р а т н и к . Вместе получается общность вре- мени, что соответствует длинной форме "тогда и только тогда, когда".
|