2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1 ... 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 ... 87  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение12.02.2018, 11:13 
Аватара пользователя
Кинетическая энергия нейтронов, полученная при синтезе дейтерия с тритием используется для запуска расщепления.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение12.02.2018, 11:52 
Аватара пользователя
Возм, не «используется», а «использованная».

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение12.02.2018, 17:39 
Аватара пользователя
Ktina в сообщении #1291958 писал(а):
Нужен максимально точный перевод

Ощущение какой-то неполноты предложения/высказывания. Есть ли контекст вокруг него?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение12.02.2018, 23:47 
Аватара пользователя
Dan B-Yallay в сообщении #1292047 писал(а):
Ощущение какой-то неполноты предложения/высказывания. Есть ли контекст вокруг него?

Разумеется, есть.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 00:29 
Аватара пользователя
Ktina
на мой взгляд ближе всего будет:

Кинетическая энергия нейтронов, полученных при синтезе дейтерия с тритием, которые используются для запуска расщепления.

(подчёркиванием выделено основное смысловое утверждение)


Чисто грамматически возможна трактовка как у Александрович-a

Кинетическая энергия нейтронов, полученная при синтезе дейтерия с тритием, которая используется для запуска расщепления.

Но она звучит не совсем по-русски как мне кажется, ибо в реакции расщепления ядра используется не сама по себе чистая энергия, а именно протоны, корые её несут.
Правда, тут уже не моя область, и пусть меня поправят физики, если я заблуждаюсь.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 00:30 
Аватара пользователя
Dan B-Yallay
Большое спасибо!

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 01:09 
Аватара пользователя
Кстати, ввиду смысловой неполноты фразы, возможен еще один вариант:

Кинетическая энергия нейтронов, полученных при синтезе дейтерия с тритием, который (синтез D-T) используeтся для запуска расщепления.


Но тут опять пусть физики судят.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 01:20 
Аватара пользователя
Dan B-Yallay в сообщении #1292135 писал(а):
Но тут опять пусть физики судят.

(Оффтоп)

Честно говоря, мне изначально хотелось в физический раздел запостить, и перевод тут совсем ни при чём, ибо я свободно владею четырьмя языками. Просто, как подумалось, что уважаемые физики начнут меня в невежестве обвинять, так и руки опустились...

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 01:28 
Аватара пользователя

(Оффтоп)

Ktina в сообщении #1292136 писал(а):
хотелось в физический раздел запостить
ну запостьте и сошлитесь на данный диалог и проблему.
Ktina в сообщении #1292136 писал(а):
перевод тут совсем ни при чём
A что тогда "причeм"? Вы инструкции по сборке царь-бомбы таким ненавязчивым образом пытаетесь найти, что ли? :D

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 01:50 
Аватара пользователя
Dan B-Yallay в сообщении #1292122 писал(а):
Кинетическая энергия нейтронов, полученных при синтезе дейтерия с тритием, которые используются для запуска расщепления.
Это правильно. Либо "которые (нейтроны) используются для запуска реакции деления".

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 02:00 
Аватара пользователя
amon в сообщении #1292140 писал(а):
Либо "которые (нейтроны) используются для запуска реакции деления"
Да, я именно это и подразумевал: "которые (нейтроны)", а не "которые (Д-Т)".

-- Пн фев 12, 2018 17:02:43 --

Надо же, мне казалось, что сформулировал предельно однозначно, и всё равно не учёл такого очевидного возможного прочтения. :D

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 02:08 
Аватара пользователя
Dan B-Yallay в сообщении #1292143 писал(а):
всё равно не учёл такого очевидного возможного прочтения.
Забавно, что в английском варианте такого разночтения нет.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 13:07 
Аватара пользователя
amon в сообщении #1292140 писал(а):
Dan B-Yallay в сообщении #1292122 писал(а):
Кинетическая энергия нейтронов, полученных при синтезе дейтерия с тритием, которые используются для запуска расщепления.
Это правильно. Либо "которые (нейтроны) используются для запуска реакции деления".
Раз идёт такая пьянка, предложу свой вариант стилистики:

Кинетическая энергия нейтронов, которые получены при синтезе дейтерия с тритием и используются для инициации реакции деления. (upd.)

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 14:08 
Аватара пользователя
grizzly в сообщении #1292229 писал(а):
используются для запуска расщепления.

Расщепления чего?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение13.02.2018, 14:11 
Аватара пользователя
Александрович в сообщении #1292239 писал(а):
Расщепления чего?
См. выше. Я же имел в виду только стилистику :)

upd. Я откорректировал предыдущее сообщение.

 
 
 [ Сообщений: 1302 ]  На страницу Пред.  1 ... 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 ... 87  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group