2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61 ... 85  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.05.2017, 16:44 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10078
dsge в сообщении #1214667 писал(а):
Так не очень хорошо. После allow, обычно, to не рекомендуется. Лучше будет либо allows us to generalize, либо allows for generalizing.
Согласен, мой вариант звучит хуже.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение07.05.2017, 21:20 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


08/11/11
5940
RikkiTan1 в сообщении #1214635 писал(а):
Б. Дэвисом


По-видимому, имеется в виду E. B. Davies.

RikkiTan1 в сообщении #1214635 писал(а):
функции распределения спектра


Поищите, как именно называется аналогичный объект в англоязычной литературе (например, как его называет Дэвис в своих работах)? Бывает eigenvalue counting function, spectral density function, spectral function, ...

(я это пишу, потому что именно "spectral distribution function" в данном контексте ни разу не встречал).

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение08.05.2017, 04:54 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10078
g______d в сообщении #1214858 писал(а):
(я это пишу, потому что именно "spectral distribution function" в данном контексте ни разу не встречал).

Кстати, хорошее замечание. Мне надо было самому оговорить, что данное словосочетание перевожу дословно и эквивалент надо искать в литературе.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение17.06.2017, 14:22 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


20/08/14
8613
Фраза из англовики:
The first explicit statement of frequency-dependent selection appears to have been by Edward Bagnall Poulton in 1884, on the way that predators could maintain color polymorphisms in their prey
Мой перевод: Первое подробное описание частотно-зависимого отбора сделано Edward Bagnall Poulton в 1884 г, on the way that хищники могут поддерживать цветовой полиморфизм у своих жертв.
Меня беспокоит оборот "on the way". В гугле ничего более подходящего к контексту, чем "по пути", не нашел. Имеется в виду, что Edward Bagnall Poulton описал, как хищники могут поддерживать цветовой полиморфизм у своих жертв, и это было первым подробным описанием частотно-зависимого отбора? Если да, то, пожалуй, можно перевести так: "Первое подробное описание частотно-зависимого отбора сделал Edward Bagnall Poulton в 1884 г, описав, как хищники могут поддерживать цветовой полиморфизм у своих жертв." Или тут что-то другое?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение17.06.2017, 14:51 
Заслуженный участник


25/02/11
1797
Имхо, смысл такой:

Первое явная формулировка частотно-зависимого отбора было сделана, по видимому, в 1884 г. Edward Bagnall Poulton в следующем виде: хищники могут поддерживать цветовой полиморфизм у своих жертв.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение17.06.2017, 15:48 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


06/10/08
6422
По-моему, тут надо парсить не "(on the way) that (predators could maintain...)", а "on (the way that predators could maintain ...)", т.е. что-то типа "о механизме того, как хищники могут поддерживать цветовой полиморфизм в жертвах".

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение17.06.2017, 15:58 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


04/09/14
5288
ФТИ им. Иоффе СПб
Если уж гнаться за дословностью, то фраза должна начинаться с чего-то вроде "оказалось, что" или "выяснилось, что".

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение17.06.2017, 17:19 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


20/08/14
8613
Дословности мне не нужно. Я хотел убедиться, что правильно понял смысл фразы, потому что иногда одно неверно переведенное слово меняет его кардинальным образом. Убедился, спасибо.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение16.08.2017, 23:25 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
Как по-английски точка прикосновения?
Неужели не touch point?
И почему в Интернете отсосутствует перевод?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение16.08.2017, 23:29 


07/08/17

46
Поищите точку касания, вместо точки прикосновения.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение16.08.2017, 23:30 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
3.K. в сообщении #1241208 писал(а):
Поищите точку касания, вместо точки прикосновения.

Я про вот эту точку прикосновения: http://fkn.ktu10.com/?q=node/5277

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение16.08.2017, 23:44 


07/08/17

46
Это на английском называется "points of closure"

 !  GAA:
3.K. заблокирован как злостный клон. Часть сообщений этого участника (и ответы на эти сообщения) удалена.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение16.08.2017, 23:50 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
3.K.
Большое спасибо!

 Профиль  
                  
 
 Помогите перевести термин с английского
Сообщение10.09.2017, 17:15 


16/10/09
160
Всем доброго времени суток. Помогите, пожалуйста, правильно перевести термин

Вся статья (по ссылке грузится или открывается pdf) по ссылке: Bit Commitment Using Pseudo-Randomness

Фрагмент текста на стр 4. Слово которое нужно перевести - seed.

Ниже скриншоты фрагмента-контекста

Изображение

Изображение

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите перевести термин с английского
Сообщение10.09.2017, 17:19 
Заслуженный участник


09/05/12
25179
Начальные данные, инициализация для псевдослучайной последовательности.

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1261 ]  На страницу Пред.  1 ... 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61 ... 85  След.

Модераторы: Модераторы Математики, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: YandexBot [bot]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group