2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Ознакомились ли вы с материалом прежде чем отвечать?
нет 88%  88%  [ 7 ]
поверхностно 0%  0%  [ 0 ]
полностью (прошел по ссылкам и потратил неделю) 13%  13%  [ 1 ]
Всего голосов : 8
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение30.11.2011, 16:32 
это бред, это все бред

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение30.11.2011, 18:50 
все не бывает...

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 10:35 
Библия была переведена на русской земле за 500 лет до Владимира крестившего Русь? (Введение к первопечатной славянской библии 1581 г., "Острожской" Цитата: "Но и во всех странах роду языка нашего славянского ни одна не найдется совершенная во всех книгах Ветхого Завета. Только от благочестивого и в православии выдающеся образованного Государя, и Великого Князя Литовского , со прилежным молением искомую, сподобились обрести совершенную Библию, с греческого языка, 72-ми переводчиками , больше 500 лет на славянский переведенную еще до Великого Владимира, крестившего землю русскую. Также и иных библий много изобрели, различных писменностей, и языков. И их исследованием испытать повелели. Все ли согласуются во всем божественном писании. И нашли много различий, не только разности [в словах, опечаток], но и извращений [смысла].

Изображение

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 11:29 
vasnas в сообщении #511596 писал(а):
Только от благочестивого и в православии выдающеся образованного Государя, и Великого Князя Литовского , со прилежным молением искомую, сподобились обрести совершенную Библию, с греческого языка, 72-ми переводчиками , больше 500 лет на славянский переведенную еще до Великого Владимира, крестившего землю русскую.

А это вовсе не означает, между прочим, что перевод был осуществлён за 500 лет до Владимира. Это в точности означает, что перевод был осуществлён более 500 лет назад, ещё до Владимира. Что более-менее и соответствует действительности; правда, фактически это должно было происходить более шестисот лет назад, но это уж мелочи.

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 11:33 
мелочи? :-)

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 11:40 
vasnas в сообщении #511611 писал(а):
мелочи? :-)

Ну на фоне того, что Вы явно неверно прочитали этот текст, плюс-минус сотня лет, да и ещё в очень условной датировке -- особого значения не имеет.

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 11:47 
больше 500 лет на славянский переведенную еще до Великого Владимира, крестившего землю русскую

если бы было: больше 500 лет назад на славянский переведенную еще до Великого Владимира, крестившего землю русскую

я бы с Вами согласился

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 12:07 
vasnas в сообщении #511618 писал(а):
больше 500 лет на славянский переведенную еще до Великого Владимира, крестившего землю русскую

если бы было: больше 500 лет назад на славянский переведенную еще до Великого Владимира, крестившего землю русскую

я бы с Вами согласился

Соглашайтесь немедленно. Такой оборот -- со словом "назад" -- в те времена был просто неупотребителен. И уж что не может вызывать совершенно никаких сомнений -- что независимо от языковых изменений за последние полтыщи лет при Вашей трактовке слово "ещё" между пятистами годами и именем Владимира совершенно неуместно. А вот наоборот -- вполне. Если Вы, конечно, не будете придираться к Фёдорову за то, что он, зараза, не поставил перед "ещё" запятую, как положено.

Кстати, для Вашей датировки всё это в любом случае бесполезно. Фёдоров с сотрудниками просто ошиблись, перепутав Владимира Святославича Святого с достаточно рядовым Владимиром Ярославичем, княжившим существенно позже.

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 12:19 
Етот отрывок нужно понимать так - Библия переведена около 500 лет тому назад (от времени когда напечатана the библия), еще до Владимира..
Я же спрашивал - если перевод выполнен за 500 лет до Владимира то на какой язык переводили и каким шрифтом пользовались? Церковно-славянского еще не было тогда, ето исскуственное образование.. Кириллицы не было также.. Перевод был на глаголицу? Кто переводил и с какой целью? Зачем язычникам заниматься идеологической диверсией и переводить чужую и вредную книгу?

Так что все намного проще - вы неправильно поняли етот отрывок текста. Согласитесь с етим и уберите етот пункт из списка своих сенсаций.

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 12:20 
[quote="ewert в [url=http://dxdy.ru/post511628.html#p511628]...

Кстати, для Вашей датировки всё это в любом случае бесполезно. Фёдоров с сотрудниками просто ошиблись, перепутав Владимира Святославича Святого с достаточно рядовым Владимиром Ярославичем, княжившим существенно позже.[/quote]

еще одна "мелочь"


да Вас зарядили на определенную дату вот ваш мозг и отрабатывает

а я как есть так и прочитал и понял

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 13:20 
vasnas в сообщении #511633 писал(а):
а я как есть так и прочитал и понял

Вы неправильно прочитали и неправильно поняли. Помимо всего прочего, они не могли иметь в виду этого попросту потому, что их хронология обрывалась как раз на примерно Владимире Святославиче или немногим ранее (всяко не более двух столетий ранее), и никак не могла простираться ещё на пятьсот лет вглубь. У них попросту не было о столь давних временах никакой информации. В их распоряжении всего-то было упоминание на полях о некоем Владимире -- они и указали, что, мол, при Владимире славянский перевод уже существовал, а что это был немножко другой Владимир -- по рассеянности даже и не заметили.

Leox в сообщении #511632 писал(а):
Кто переводил и с какой целью? Зачем язычникам заниматься идеологической диверсией и переводить чужую и вредную книгу?

По слухам, древнерусские списки восходят к болгарским переводам десятого века.

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 13:31 
ewert в сообщении #511655 писал(а):
Leox в сообщении #511632 писал(а):
Кто переводил и с какой целью? Зачем язычникам заниматься идеологической диверсией и переводить чужую и вредную книгу?

По слухам, древнерусские списки восходят к болгарским переводам десятого века.


Я имел ввиду гипотетический перевод 5 века..

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 13:40 
ewert в сообщении #511655 писал(а):
vasnas в сообщении #511633 писал(а):
а я как есть так и прочитал и понял
... В их распоряжении всего-то было упоминание на полях о некоем Владимире -- они и указали, что, мол, при Владимире славянский перевод уже существовал, а что это был немножко другой Владимир -- по рассеянности даже и не заметили.


, больше 500 лет на славянский переведенную еще до Великого Владимира, крестившего землю русскую.

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 13:49 
vasnas в сообщении #511662 писал(а):
больше 500 лет на славянский переведенную еще до Великого Владимира, крестившего землю русскую.

От многократного цитирования смысл этой фразы измениться никак не может. И то, что они перепутали Святославича с его внуком -- факт тоже медицинский.

 
 
 
 Re: Сравнительный анализ > 50 библий разных времен и народов
Сообщение05.12.2011, 13:58 
докажите, что перепутали :-)

 
 
 [ Сообщений: 86 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group