2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1 ... 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52 ... 87  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.09.2015, 02:25 
Аватара пользователя
Второе, конечно, можно перевести как дважды чётное число, и это было бы вполне (?) понятно. Соответственно, первое можно перевести как единожды чётное число. В любом случае термины узкие и нуждающиеся в предварительном объяснении. А коль скоро вы их предварительно введёте, так и флаг вам дальше в руки ;-)

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.09.2015, 02:30 
Aritaborian, я по вашим переводам сразу угадал оригиналы doubly и singly без подсматривания (т. к. вопрос остался на предыдущей странице). Т. е., видимо, они довольно хорошие! :-)

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.09.2015, 02:32 
Аватара пользователя
arseniiv, кто хорошие, мои предложения перевода? :oops:

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.09.2015, 02:35 
Именно!

-- Пн сен 14, 2015 04:37:57 --

Хотя вот singly/doubly linked list переводят как одно/двусвязный список, и можно было бы попытаться сказать одночётные и двучётные. Нееее… Сразу непрозрачно. Однозначно ваш вариант.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.09.2015, 11:06 
Аватара пользователя
Aritaborian
arseniiv
Спасибо!

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.09.2015, 11:12 
Аватара пользователя
Я где-то видел термины "четно-четное" и "четно-нечетное" для этих понятий, но не знаю, насколько это общепринято.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.09.2015, 11:17 
Аватара пользователя
Xaositect
"Чётно-нечётное" может вообще сбить с толку, на мой взгляд.
Но всё равно спасибо!

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.09.2015, 11:39 
Встречаются эти "чётно-нечётные" в некоторых книгах по истории математики, и вряд ли где ещё.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение14.09.2015, 12:20 
Аватара пользователя
Мне вариант перевода "чётно-чётные" нравится больше, чем "дважды чётные". Даже калька "число двойной чётности" больше нравится. "Дважды чётное" не нравится из-за того, что оставляет сомнения относительно числа 8, например, -- относится ли оно к "дважды чётным", "трижды чётным" или "четырежды чётным". И ответ человека на этот вопрос может зависеть, я думаю, от того, знает ли он про "единожды чётные". То есть, термин получается интуитивно непрозрачным.

-- 14.09.2015, 12:27 --
nnosipov в сообщении #1053266 писал(а):
Встречаются эти "чётно-нечётные" в некоторых книгах по истории математики, и вряд ли где ещё.

Да, посмотрел про эти термины в истории математики: у Евклида они значили что-то совершенно другое, так что использовать их в качестве перевода просто противопоказано, увы.

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение06.10.2015, 00:19 
Аватара пользователя
И снова всем привет!
Как перевести Uniform Electric Field?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение06.10.2015, 00:23 
Аватара пользователя
Однородное электрическое ... (кольцо с единицей)

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение06.10.2015, 00:30 
Аватара пользователя
Ktina, а что здесь вызывает у вас трудности? Три простых слова, объединяясь в словосочетание, превращаются во что-то страшное? :roll:

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение06.10.2015, 00:32 
Аватара пользователя
Dan B-Yallay в сообщении #1059475 писал(а):
Однородное электрическое ... (кольцо с единицей)

А чем равномерное отличается от однородного?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение06.10.2015, 00:41 
Аватара пользователя
Тем, что в русскоязычной электрофизике термин "равномерное поле" не применяется или же применяется в другом, нежели "uniform" смысле.
Хотя в математике "uniform continuity" означает именно равномерную непрерывность. Да, путаница. А шож поделаешь?

 
 
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение06.10.2015, 00:42 
Аватара пользователя
Dan B-Yallay
Aritaborian
Спасибо.

 
 
 [ Сообщений: 1302 ]  На страницу Пред.  1 ... 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52 ... 87  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group