Хороший разговор. Порадуюсь за всех и за Стругацких — их знают, любят, читают внимательно. В отношении переводов меня озадачила
Maxwell's Silver Hammer (1969). Текст, на сколько понял, вполне сюрреалистический, позже оно и к нам переехало стараниями Б.Г.
... я бы никогда не подумала, что на полсотне страниц можно столько нанести околесицы. Это выше человеческих сил! — Так ли уж выше! — я, польщенный, разбавил и выпил. — Если хотите, я нанесу еще больше! Еще выше нанесу! (В.Ерофеев) И всё же ни Б.Г., ни Ерофеев не имели в виду
всякую околесицу, а народ у нас воспринял за чистую монету — "Яблоки на снегу" и т.д. Кажется, и у Пола с Джоном возникло такого рода непонимание. Леннон саркастически отозвался о песне как о «музыке бабушки Пола».
Еще и кривлялся. Дело усугубилось присутствием на студии Йоко, причем в горизонтальном положении (после аварии). Бедный Пол.
Почему бы тебе не полежать дома на подушках! ... (невысказанный куплет, крик души) — и всё бы встало на свои места. А так неясно зачем Максвелл преследовал Эдисона.
-- 07.07.2022, 12:15 --P.S. Был отличный клип на песню Маккартни "Bip Bop". С мотоциклами, не спутаешь. Давно выкладывал, теперь не найти. Если что, буду признателен.