2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 83  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение11.02.2011, 16:09 
Заслуженный участник


26/07/09
1559
Алматы
2Хорхе
Цитата:
Плохо, особенно слово "also".

А что не так? Особенно с "also" (может там "are" после "we" добавить)? :) Не, я то английского не знаю (только чтение), просто жуть как интересно.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение11.02.2011, 17:01 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


14/02/07
2648
Circiter в сообщении #411870 писал(а):
2Хорхе
Цитата:
Плохо, особенно слово "also".

А что не так? Особенно с "also" (может там "are" после "we" добавить)? :) Не, я то английского не знаю (только чтение), просто жуть как интересно.

Ну получается плохо стилистически.

The study describes... We also establish ...

Исследование описывает ... Мы также получаем ...

Это можно, кстати, так вылечить (но also тут тоже довольно ни к месту): Our study is concerned with... We also establish ... (Смысла describes в оригинале не было, это отсебятина.)

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение11.02.2011, 17:10 
Заслуженный участник


09/08/09
3438
С.Петербург
Circiter в сообщении #411870 писал(а):
может там "are" после "we" добавить
"We are also establish" -- это уже совсем нехорошо (грамматически неправильно).
"We are also establishing" -- тоже не очень здорово: статьи обычно в Indefinite пишутся, а не в Continuous.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение15.02.2011, 12:27 


07/12/08
32
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как правильно перевести выражения "forward difference", "backward difference", "central difference"? Как правая, левая и центральная конечная разность?

И всё предложение целиком: We can use a first-order accurate forward difference:
$$\frac{\partial \varphi}{\partial x} \approx \frac{\varphi_{i+1} - \varphi_{i}}{\triangle x}$$
abbreviated as $D^{+}\varphi$.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение15.02.2011, 12:39 
Заслуженный участник


11/05/08
32166
Хотя я английского и не знаю, но это явно означает "используем правую конечноразностную производную первого порядка точности, обозначаемую..." (там какой-то сбой: упоминается почему-то конечная разность, хотя обе половинки фразы говорят именно о производной -- для конечной разности понятие порядка точности не имеет смысла).

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение15.02.2011, 13:03 


07/12/08
32
ewert в сообщении #413232 писал(а):
Хотя я английского и не знаю, но это явно означает "используем правую конечноразностную производную первого порядка точности, обозначаемую..." (там какой-то сбой: упоминается почему-то конечная разность, хотя обе половинки фразы говорят именно о производной -- для конечной разности понятие порядка точности не имеет смысла).


Как Вы думаете, если вот так написать, будет ли корректно? "Используем правую конечно-разностную аппроксимацию производной первого порядка точности: (формула), которую обозначим как $D^{+}\varphi$".

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение15.02.2011, 13:09 
Заслуженный участник


11/05/08
32166
Почему бы и нет. Если они действительно под этим обозначением понимают именно всю производную, а не только её числитель (меня всё-таки эта forward difference несколько смущает). Как там по контексту?...

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение15.02.2011, 13:18 


07/12/08
32
ewert в сообщении #413241 писал(а):
Почему бы и нет. Если они действительно под этим обозначением понимают именно всю производную, а не только её числитель (меня всё-таки эта forward difference несколько смущает). Как там по контексту?...


Да, там речь про всю производную. Наверное оставлю такой перевод, как написал.
Спасибо за помощь!

 Профиль  
                  
 
 Как будет opposite group, opposite ring по-русски?
Сообщение02.04.2011, 11:57 


02/04/11
956
Сорри, если боян :)

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение08.04.2011, 09:03 


02/04/11
956
Бамп :) Может, задать вопрос в другом подфоруме или уточнить, что я имею ввиду?

Если $G = (G, \cdot)$ - группа, то групповая операция opposite group $G^{op} := (G, *)$ определяется по формуле $a * b = b \cdot a$. Эта штука полезна для категорного определения правого действия

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение08.04.2011, 10:38 
Заслуженный участник


25/02/11
1796
Есть англо-русские математические словари. Можно в сети найти.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение08.04.2011, 10:45 
Заслуженный участник


26/07/09
1559
Алматы
2Vince Diesel
Цитата:
Есть англо-русские математические словари. Можно в сети найти.

А вы сами попробуйте. :)

2Kallikanzarid
Можно попробовать просто пользоваться определением, никак не называя интересующий вас объект по-русски. :) То есть без слов пишите $G^{op}$ и всё тут.

-- Пт апр 08, 2011 14:07:17 --

Ещё такая идея есть. Скачиваете русскую и английскую версии коуровской тетради. Ищите "opposite group" в английской версии и смотрите как задача с тем же номером звучит в русской версии.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение08.04.2011, 11:14 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


07/01/10
2015
Kallikanzarid в сообщении #430296 писал(а):
Как будет opposite group, opposite ring по-русски?

Аналогичное понятие для категорий (opposite category), когда обращаются стрелки, на русский переводится как "двойственный" или "дуальный".

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение08.04.2011, 11:37 
Заслуженный участник


25/02/11
1796
Circiter в сообщении #432383 писал(а):
А вы сами попробуйте. :)

Ы... попробовал. Вот: инверсная группа.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение08.04.2011, 13:17 


02/04/11
956
Спасибо, приму прием на вооружение 8)

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1244 ]  На страницу Пред.  1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 83  След.

Модераторы: Модераторы Математики, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group