(Оффтоп)
Мне кажется, вы путаете писателя с переводчиком.
. Ну я считал очевидным, что мы все читали то, о чём говорили (Д.Р.Р.Мартин и М. Дрюон, или уж если на то дело пошло, хэ-хэ,анг.George Raymond Richard Martin, и фран. Maurice Samuel Roger Charles Druon), не на языке оригинала. Само собой, что это язык перевода. Я, про личное ощущение от прочтения конкретных книг (да, перевод в русской редакции). То, что я читал перевод, не меняет того, что восприятие языка изложения - субъективно.
По сути ТС. Не совсем представляя, что такое "соц. фантастика" и как она может быть " небольшой", от себя очень рекомендую М. Острогин - серия "Москау Инферно". Там серия книг со связанным сюжетом. Постапокалипсис, так сказать, "соц", но после нашего "соца".