Да, я в курсе существования такого мнения. На мой личный взгляд, такая аналитическая форма никуда не годится по соображениям аналогии (сравним с
усладить —
услажу,
проводить —
провожу,
поладить —
полажу,
посадить —
посажу,
загородить —
загорожу,
родить —
рожу,
охладить —
охлажу; наверняка ещё кучка наберётся) и, кажется, ещё по каким-то, но их пока не помню. Какое-то время назад, может, считалось, что для
победить всё плохо, но язык меняется — включая и ощущения того, какие формы как связаны, какие возможны и насколько взаимопонимаемы и т. д.. Для меня, например,
одержу победу — на грани канцелярита, такого как, например,
имеет место быть (ср. просто
имеет место). Литературная норма способна меняться и в среднем и меняется вслед за ненормированными диалектами. И в данном месте ей уже пора.
А повторять друг за другом, не пытаясь прислушаться к чувству языка — это брр.