Просто там, где прибавить — сразу же и убавить. (Это одна из Великих Печалей, Номер Шестая Неинъективности Некоторых Интерпретаций Термов.
Shtorm,
я попытаюсь перевести сказанное на наш родной пискнувский язык.
Слова про прибавить-убавить следует, видимо, соотнести с тем, что тот признак существования асимптоты (который Вы сочли сложным, но, по сути, простейший, в самом высоком смысле этого слова), является необходимым и достаточным. Т.е.
ни прибавить, ни убавить. Или
лучше не сыскать.
"Неинъективность" я сразу после бани не могу проинтерпретировать и перевести (надо лезть в словари). Мы с Вами знаем "взаимно-однозначное соответствие", и нам его в Пискуновскую эпоху вполне хватало. Эти современные ребята понапридумывали себе всяких инъективностей, сюръективностей, субъективностей, конъюнктивностей, и вот
arseniiv'у даже НЕинъективность понадобилась.
Что касается упомянутых Печалей, то они, предполагаю, из той же серии, из
"необходимости и достаточности", или
"ни прибавить, ни убавить", т.е. ---
"Печально, но искать что-то лучше не имеет смысла".
Ваши,
Shtorm, возражения мне угадываются, но я поленюсь на них отвечать до акта их озвучивания (кажется, русский язык терпит такой узус).