2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  След.
 
 Тибетская Медицина.
Сообщение10.06.2007, 18:22 


24/09/06
778
Иркутск
Начинаю публикации материалов из тибетских традиционных источников по диагностике лечению различных заболеваний. По просьбе коллег стоматологов сделал литературный обзор, вроде бы очень маленького раздела из обширного литературного наследия. Для внимания читателей первым представляю тибетский трактат «ОНЦАР ГАДОН ДЭР ДЗОД» написанный монгольским врачом Чойжамц.
http://forum.medicinform.net/index.php? ... entry17331
Лёгкая на первый взгляд задача стала превращаться в обширный труд, т. к. информация цепляясь друг за друга превратилась в огромный необъятный ком и раздел лечения болезней зубов и полости рта стал превращаться в терапевтический справочник, т.к. вроде бы узконаправленные препараты оказались очень универсальными и охватывают совершенно различную патологию.
Ценность этого рецептурника в том, что в нём описаны некоторые препараты, больше ни где не встречающиеся и, возможно, являются авторскими. Идентификация сырья мной проводилась с приоритетом монгольских источников, впервые указана не только транслитерация латинским шрифтом, но и транскрипция кириллицей на лхасском (лх.) диалекте и где возможно на амдорском (ам.). Названия заболеваний даны по тибетской классификации болезней, хотя потом я добавлю и монгольские аналоги.

Заболевания зубов so-nad [со-нэ].
В большинстве случаев причиной заболеваний зубов so-nad [со-нэ] считают Ветер rlung [лун], Желчь mkhris [цэ три], нарушение лимфо- кровообращения khrag [трак (лх.) или тчак (ам.)], и испорченные, гнилые фрукты. Применяется медикаментозное лечение и кровопускание из сосудов зубов. О точках и методике кровопускания – отдельная тема.
Публикую пропись состава Lang-thang-rtsi bcu-gsum [лан-тан-цэ чу-сỳм], «Тринадцатикомпонентный состав на основе семян чёрной белены». Детальное изучение компонентов исключает изготовление этого препарата в кустарных условиях и применение без участия врача. Учитывая универсальность состава, попытаюсь заказать его в Улан-Батор на Армон фабрик

Lang-thang-rtsi bcu-gsum [лан-тан-цэ чу-сỳм], «Тринадцатикомпонентный состав на основе семян чёрной белены». Состав: семена Hyoscyamus niger, Iris flavissima, Cassia tora; корни и корневища Aconitum spp. и Ferula sinkiangensis; мускус Moschus berezovskii; очищенная и детоксицированная ртуть; камфора Liquidambar formosana и Commiphora mucul; Abutilon theophrastum; плоды Butea monosperma; пепел Artemisia santolinifolia; Embelia spp..
Лекарство является лучшим средством для лечения всех заболеваний srin-nad [син-нэ], заразных заболеваний кожи, бородавок, кожных язв, чесотки и болезней Жёлтой Воды chu-ser nad [чу-сэр нэ], заболеваний головы mgo-ba’i nad – хронических воспалительных с гнойным отделяемым болезней оболочек и пазух черепа; болезни ngo-dmar – дословно – покраснения и высыпаний на лице (розовый лишай, угри, демодекоз), причиной которой считается попадание инфекционного начала под кожу, застойные явления в голове, воздействие дыма, от которого появляются пустулёзные высыпания красного цвета. Рекомендуется для лечения болезни srin glang, которая возникает от «возмущения» Желчи mkhris [три], и Крови khrag [трак], когда присоединяется инфекционное начало и происходит противостояние между Жаром tshad [цэ] и Холодом grang [дран], это заболевание называется инфекционным лантабом белых и чёрных червей ya-ma в полых органах. Признаки: сильные боли в животе, тянущие вниз при разговоре, рвота, выделение глистов.
Пояснения терминологии.
Понятие srin-glang [син-лан] требует повествования о заболеваниях glang-thabs nad [лан-таб нэ] и может быть дословно переведёно как «бык, пронзающий рогами» и относится к обозначению спастических болей в животе, характерных для этого класса заболеваний. У людей, страдающих хроническими нарушениями пищеварения, легко возникают заболевания glang-thabs nad [лан-таб нэ] при сочетании с определенными факторами. Такими причинами являются: неподходящая диета для индивидуальной Конституции, которая приводит к дальнейшему снижению пищеварительной способности желудочно-кишечного тракта; нарушение образа жизни - внезапное охлаждение при повышенной потливости после чрезмерной физической нагрузки. Это нарушают равновесие микроорганизмов – вирусов, бактерий, простейших, гельминтов и др. в желудке pho-srin [по-син] и вызывает спастические боли glang-thabs [лан-таб]. Заболевания glang-thabs nad [лан-таб нэ] классифицируются на четыре типа: воспалительные - горячие заболевания tsha-glang nad [ца-лан нэ], дегенеративные - холодные grang-glang nad [дран-лан нэ], расстройства, которые происходят из-за подавления эндогенных микроорганизмов srin-glang [син-лан]; и нарушения, которые связаны с опасными тяжёлыми инфекционными эпидемическими заболеваниями gnyan rims - gnyan glang. Злые Духи - Демоны – психоэмоциональные факторы, согласно преданию, также влияют на возникновение болезни glang-thabs nad [лан-таб нэ].
srin [син] - буквально, черви - это – собирательный медицинский термин, который используется для обозначения невидимых микроскопических сущностей - вирусов, бактерий, простейших, гельминтов, живущих внутри тела или проникающих внутрь, чтобы вредить балансу внутренних srin [син] или элементов. В здоровом теле srin классифицируются как внутренние srin, которые присутствуют в теле от рождения и внешние srin, которые относятся к гнидам и вшам. В текстах указано, что число различных srin составляет 84000, но они не могут быть обнаружены невооружённым глазом, также упомянуто 21000 различных типов внутренних srin. Когда внутренние srin [син] сбалансированы, они полезны для человека. Они поддерживают функции тела, способствуют перевариванию пищи и дают физическую силу. Внутренние srin [син] связаны с тремя Дошами и с циркулирующей системой – кровеносными и лимфатическими сосудами. Bad- srin [пэ-син] живут в желудке, mkhris-srin [три-син] в зубах, глазах, в коже, прямой кишке и в половых органах, rlung-srin [лун-син] в толстом кишечнике и khrag srin [трак-син] в кровеносной и лимфатической системе. Когда равновесие различных srin [син] в теле нарушено, они могут вредить организму и способствовать развитию болезней.
chu-ser [чу-сэр] - буквально означает, Жёлтая Вода, которая находится преимущественно в коже и суставах, может быть также идентифицирована как гной или нарушение лимфообращения. Заболевания, возникающие от увеличения токсинов dug [дук] и Жёлтой Воды chu-ser [чу-сэр] имеющие общие признаки: маленькие, плоские папулы с зудом, возвышающиеся над поверхностью кожи по всему телу; потемнение и огрубение кожи с выпадением бровей и волос на голове; поражение суставов, подобное ревматоидному артриту.
Термин dug [дук] охватывает всё, что является вредным для человека. В Тибетской Медицине различают три главных вида ядов: искусственные яды spyar dug, пищевые отравления zas dug и естественные яды dngos dug. Искусственные яды - все вещества, которые сделаны человеком, чтобы причинять вред или убивать других людей. Пищевые отравления возникают от приёма несовместимой пищи или испорченных мясных продуктов. Естественные яды классифицируются на нестабильные животного и стабильные растительного происхождения.

Добавлено спустя 17 минут 40 секунд:

Так выглядит название этого состава на тибетском языке:

ལང་ཐང་རྩི་བཅུ་གསུམ་

Пользуюсь ресурсом словарей конвектров:
http://www.thdl.org/reference/translation-tool.html
При запросе названия лекарственных средств появляется ссылка на какой-то большой ресурс, который я не могу найти:
thang phrom ser po, thang phrom khra bo, rgya thang phrom, spyi blug 'chang ba. JD 138. = dan dum. YTTM 292.6. SS 465.5. TM IV 64. Spelled lang thang rtse, in Mdo 430.
М. б. кто подскажет, как это сделать?

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение12.06.2007, 17:49 


24/09/06
778
Иркутск
Незрелый Жар ma-smin tsha-ba [ма-мин ца-ва] Unripened or Immature Fever.
Чойжамц считает, что причиной Незрелого Жара являются Слизь bad-kan [бе-кен] и Ветер rlung [лун]. Самтэн поясняет, что Незрелый Жар является лишь стадией любого Инфекционного Эпидемического Жара - Хижгийн халуун, gnyan rims или rims tshad [рим цэ] Contagious diseases or Epidermic fever; а сопутствующие условия будут затягивать или усугублять эту стадию. Ветер rlung [лун] рассеивает Жар по всем тканям, а Слизь bad-kan [бе-кен] «пригибает голову жара» подобно тому, как сырая древесина препятствует распространению огня, из-за чего Жар не может усилиться, поэтому данную стадию называют Незрелым Жаром. Провоцирующими условиями являются Энергетические Конституции Слизи bad kan [бе-кен] и Ветра rlung [лун] местности, сезона или возраста, преждевременное назначение прохладных лекарств и процедур и т.п. Незрелый Жар ma-smin tsha-ba [ма-мин ца-ва] проявляется ознобом и (зябкостью Чойжамц) с «гусиной» кожей (дословно — подъёмом пушковых волос - Чойжамц), дрожью с болями в крупных суставах в сумерки; головной болью (в области лба - Чойжамц), ощущением жара по ночам, разнообразными беспокойными сновидениями, зевотой, улучшением от согревания на солнце и у огня, частым неровным, (тонким – Чойжамц) пульсом, мутной красновато-жёлтой мочой, белесым языком с мелкими (светлыми - Чойжамц) красными из-за воздействия Ветра rlung [лун] высыпаниями и (горьким вкусом во рту – Чойжамц). Лечение необходимо проводить в течение несколько дней доводящими до созревания и разделяющими составами для устранения Слизи bad-kan [бе-кен] и Ветра rlung [лун], пока не будет устранён озноб и другие признаки Холода grang [дран], и появятся симптомы Жара на своей основе - жажда, концентрация болевых ощущений в месте вхождения болезни, усиление ощущения жара в теле и т.п..

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение10.08.2007, 23:29 


24/09/06
778
Иркутск
Pharmacy in Tibetan Medicine
http://www.thdl.org/collections/medicin ... rmacy.html

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение07.09.2007, 18:27 


24/09/06
778
Иркутск
По просьбе переводчика Кособурова Андрея Александровича размещаю информацию о выходе его новой книги.
Учитывая малый тираж книги и её высокую специфичность, прошу модераторов, если можно не удалять это сообщение.
ВНИМАНИЕ!
Уважаемый читатель, имею честь сообщить Вам о выходе из печати новой книги “Объединенный тибетско-монгольско-китайский рецептурник”, в которой собраны рецепты, применяемые в настоящее время тибетскими, монгольскими, бурятскими и китайскими врачами. В частности, раздел “Тибетско-монгольская рецептура” содержит описание 472-х рецептов, а раздел “Китайская рецептура” – 107-ми. Т.о., всего в книге содержится описание 579-ти рецептов, причем многие прописи указаны в нескольких вариантах, а также описаны тайные добавки, значительно улучшающие лечебное действие лекарств, все рецепты с целью исключения ошибок тщательнейшим образом сверялись по разным источникам. Кроме того, в книге приведены в алфавитном порядке списки лекарств, которые изготавливают на фабриках менцикана Дарамсалы (Индия) и “Армонфарм” (Монголия) – прописи этих лекарств содержатся в предлагаемой книге. Данная книга также содержит описание всех лекарств, упоминаемых в лечебнике Лхасского менцикана “Новый рассвет” и других современных руководствах и статьях по тибетской медицине. В конце книги помещены алфавитный указатель всех лекарств и их синонимичных названий, словарь тибетских медицинских терминов, включающий идентификацию тибетских болезней и симптомов, определитель тибетских и китайских мер веса и объема, а также подробные рекомендации по лечению конкретных болезней, которые могут помочь в подборе лекарств для лечения большинства встречающихся в наши дни болезней.
Книга выпущена тиражом 200 экз., объем одной книги 160 страниц формата А4.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение25.11.2007, 22:36 


24/09/06
778
Иркутск
Ann N Y Acad Sci. 2007 Sep 28;
TIBETAN MEDICINE: A COMPLEMENTARY SCIENCE OF OPTIMAL HEALTH.
Loizzo JJ, Blackhall LJ, Rabgyay L.
Nalanda Institute, 16 East 65th Street, New York, New York, 10021, United States; Complementary & Integrative Medicine, Weill-Cornell Medical College, 525 East 68th Street, New York, New York, 10021, United States.
Traditional medical systems are challenging because their theories and practices strike many conventionally trained physicians and researchers as incomprehensible. Should modern medicine dismiss them as unscientific; view them as sources of alternatives hidden in a matrix of superstition; or regard them as complementary sciences of medicine? We make the latter argument using the example of Tibetan medicine. Tibetan medicine is based on analytic models and methods that are rationally defined, internally coherent, and make testable predictions, meeting current definitions of "science." A ninth century synthesis of Indian, Chinese, Himalayan and Greco-Persian traditions, Tibetan medicine is the most comprehensive form of Eurasian healthcare and the world's first integrative medicine. Incorporating rigorous systems of meditative self-healing and ascetic self-care from India, it includes a world-class paradigm of mind/body and preventive medicine. Adapting the therapeutic philosophy and contemplative science of Indian Buddhism to the quality of secular life and death, it features the world's most effective systems of positive and palliative healthcare. Based on qualitative theories and intersubjective methods, it involves predictions and therapies shown to be more accurate and effective than those of modern medicine in fields from physiology and pharmacology to neuroscience, mind/body medicine and positive health. The possibility of complementary sciences follows from the latest view of science as a set of tools-instruments of social activity based on learned agreement in aims and methods-rather than as a monolith of absolute truth. Implications of this pluralistic outlook for medical research and practice are discussed.
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entre ... d_RVDocSum

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение02.12.2007, 08:51 


24/09/06
778
Иркутск
http://www.zhongyi.ru/forum/viewtopic.php?t=4046
Петр Александрович (Жамсаран) Бадмаев родился в Забайкалье в 1851 году (дата рождения требует уточнения). Он был младшим сыном в семье зажиточного скотовода Засогола Бадмаева. Самый старший брат его, Сультим (Александр Александрович), был эмчи-ламой, то есть лекарем тибетской медицины. В конце пятидесятых годов он перебрался в Петербург и открыл там аптеку лекарственных трав. Младший, Жамсаран, окончил Иркутскую гимназию и в шестидесятых годах приехал к брату. В Петербурге оба брата приняли православие. Так Жамсаран стал Петром Александровичем (крестником императора Александра III). Этот талантливый и неординарный человек получил два высших образования. В 1871 году он поступил на факультет восточных языков Петербургского университета по китайско-монголо-маньчжурскому разряду, который окончил в 1875 году. Одновременно Петр Александрович окончил Медико-хирургическую академию. Завершив образование, он поступил на службу в Азиатский департамент министерства иностранных дел и по роду деятельности неоднократно ездил в Китай, Монголию и Тибет, выполняя различные поручения, связанные с усилением сферы влияния России в этом регионе. В Тибете он также усовершенствовал свои знания тибетской медицины, полученные от умершего к тому времени брата. Врачебной практикой (и весьма успешной) Петр Бадмаев занимался с 1875 года вплоть до конца жизни. Целью его было развитие тибетской медицины в России. В начале века он перевел на русский язык книгу "Чжуд Ши" (основы врачебной науки Тибета). После революции его труд не издавался и был вновь опубликован только в 1991 году.
http://www.hronos.km.ru/biograf/bio_b/badmaev.html
Протокол допроса врача тибетской медицины П.А. Бадмаева
12 ноября 1911 года

12 ноября 1911 года в г. Петербурге товарищ прокурора Виленской судебной палаты Крюков, по распоряжению сенатора М.И. Трусевича, допрашивал нижепоименованного и он на предложенные вопросы объявил:
Я, Петр Александрович Бадмаев , действительный статский советник, врач тибетской медицины, давно лечу Павла Григорьевича Курлова. Не помню, какого именно числа, в августе месяце, перед поездкой Государя Императора в Киев, я получил телеграмму от генерала Курлова с просьбой приехать в Киев для оказания ему помощи, ввиду постигшей его болезни. Во вторник, после приема больных, я выехал в Киев, где застал генерала Курлова в постели. В Киеве я пробыл всего два дня и, насколько помню, в субботу утром выехал в Петербург. При мне генералу Курлову никаких докладов не делалось, так как я прописал ему абсолютный покой. Уезжая, я оставил около генерала Курлова своего племянника Георгия Николаевича Бадмаева, который должен был следить за ходом болезни. По возвращении в Петербург, я был в воскресенье или в понедельник у генерала Дедюлина, который также лечится у меня, и сообщил ему о состоянии здоровья генерала Курлова. Добавляю: во время моего пребывания в Киеве генерал Курлов был совсем болен и никаких докладов и принимать не мог, если бы даже желал. Он просил меня лишь об одном – к приезду Государя Императора быть на ногах. У генерала Курлова был острый ревматизм, сопровождаемый сильными ревматическими болями головы. Накануне моего отъезда к вечеру боли совершенно прекратились и генер[ал] Курлов получил возможность встать с постели, хотя двигался он с большим трудом. В тот же вечер генерал Курлов пробовал подписать свою фамилию и еле мог это сделать. К приезду Его Величества генерал Курлов, как я знаю из телеграмм, которые мне присылал племянник, оправился.

Действ[ительный] стат[ский] советник Петр Ал[ексан]др Бадмаев.

Товарищ прокурора Виленской судебной палаты Крюков.

ГА РФ. Ф. 271. Оп. 1. Д. 3. Л. 61–61об. Подлинник.

Электронную версию документа предоставил Фонд изучения наследия П.А. Столыпина
www.stolypin.ru/
Петр Бадмаев. Россия и Китай. С.-Петербург, Типография А. С. Суворина, 1905:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Badmaev_R ... i_1905.pdf
4,6 МБ

Петр Алексеевич Бадмаев (1851-1920) - российский учёный, дипломат, исследователь Востока, известный врач и основоположник врачебной науки Тибета в европейской части России. К сожалению, после революции 1917 года его имя было незаслуженно забыто. Получив после окончания Петербургского университета назначение в Азиатский департамент МИД Российской Империи, Бадмаев часто совершал поездки в Китай, Монголию и Тибет, в результате чего стал одним из крупнейшим экспертом по этому важному региону. Прогнозы и предложения Бадмаева были изложены в 1893 году в получившей известность «Записке Александру III о задачах русской политики на азиатском Востоке».

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение02.12.2007, 16:43 


24/09/06
778
Иркутск
Вот что написали на другом сайте:
http://www.privivkam.net/iv/viewtopic.p ... highlight=

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение05.12.2007, 18:27 


24/09/06
778
Иркутск
Ц. Хайдав, Б. Алтанчимэг, Т. С. Варламова. Лекарственные растения в Монгольской Медицине. (ИСТОРИКО-МЕДИЦИНСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ). Издание второе, переработанное и дополненное. Редактор кандидат биологических наук У. Лигаа.
ГОСИЗДАТЕЛЬСТВО. Улан-Батор, 1985.
Орфография источника сохранена.

Стр. 38-39. В начале XX в. в Монголии жил Дандар, который также внес существенный вклад в медицину народов Востока.
Его перу принадлежит интереснейшее произведение «Чжуд-ша-да-дол-ар-ури-зиман» (Окончательное рассуждение о четырех основах «Чжуд-ши»). Эта книга конкретизирует и расширяет значение некоторых фраз из произведений «Чжуд-ши». Книга не была закончена при жизни Дандара, но первые главы ее тогда уже печатались…
Книги Дандара среди монгольских оточей-врачей пользовались заслуженной популярностью, вызывая общую признательность тем, что, автор, при их написании, опирался на достижения отечественной медицины и, следовательно, они для них были более доступны. К своим книгам Дандар прилагал различные рецептурные справочники.
Весьма известной в восточной медицине была его пропись под названием «Дандарын Таван аршан» (Пять источников Дандара), в состав которой входили экстракты пяти лекарственных растений: полынь, багульник, можжевельник, саликс-иво и эфедра. Рекомендовалось принимать эту сложную смесь в виде горячей ванны, которая назначалась для лечения ревматизма, кожно-венерических заболеваний и ряда других хронических болезней.
Стр.53-54. Багульник болотный. Монгольское название— Намгийн сургар (Ledum palustre L.). Вечнозеленый кустарник из семейства вересковых, Ericaceae распространенный в северной части МНР, в Прихубсугулье, Хэнтее, Монгол-Даурии. Растет обычно, большими зарослями в густых лиственничных и смешанных хвойных лесах, кедровниках и на болотах. Большие заросли багульника находятся в юго-западном Хэнтее (в районе Сушугур, Баянгол и др.).
Применялась надземная часть багульника болотного в виде водного настоя для лечения кишечных заболеваний.
Входит в состав популярной смеси лекаря Дандара, состоящей из коры ивы, багульника болотного, эфедры хвощевой, полыни и можжевельника. Каждый из компонентов этой смеси имеет свое назначение. Например, кора ивы действует на заболевания костей и мышц хронического характера, эфедра — на болезни кровеносных сосудов, можжевельник широко применялся при заболевании почек и воспалении мочевых путей, а полынь — при заболевании суставов, как кровоостанавливающее и восстанавливающее силы организма средство. Багульник считался весьма эффективным средством при хронических заболеваниях, осложнениях после различных инфекций и широко применялся как средство, укрепляющее организм.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение18.12.2007, 21:15 


24/09/06
778
Иркутск
Большой фармакологический справочник на английском языке по Bhutanese Medicines, Traditional Medicine National Formulary second edition::
http://www.health.gov.bt/indigenous/06m ... -thang.htm

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение19.01.2008, 20:58 


24/09/06
778
Иркутск
Приглашаются желающие бескорыстно поучаствовать в переводах медицинских текстов из Тенгьюра.
Сначала нужно будет набрать пять или шесть томов текстов, потом переходить к текстам некоторых тантр, поскольку в различных текстах тантр также есть моменты, связанные с медициной.
Набирать лучше со шрифтом tibetan unicode в вайли. Потом составляется небольшой словарь терминов и начинается нормальный и неспешный перевод. Можно через мыло filoleg@newmail.ru
Адрес библиотеки:
http://sim.tcp.ru/b/lib/Kanon/DCD10/
тома, начиная с 23703198.rar и по 23703202-go.rar
Это тексты из раздела по медицине в каталоге Тенгьюра.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение07.02.2008, 06:59 


24/09/06
778
Иркутск
Начал перевод Traditional Medicine National Formulary second edition Королевства Бутан. Очень интересный, но противоречивый материал, иногда идущий в разрез с общепринятыми понятиями в Тибетской Традиционной Медицине других национальных медицинских школ. Есть трудности и в переводе некоторых, вроде бы, простых и известных медицинских терминов. Привожу ряд примеров.
Rin-chen byur-dmar 25. Form: pill. Strength: 500 mg. Dose: three pill at a time. Administration: take orally in the evening with hot water after slightly cooled. Caution: this medicine contains small amount of aconitine and therefore, should be kept out of reach of children and strictly follow recommended dose. You should also refrain from eating meat products and drinking alcohol. Do not drive or handle any heavy equipment. Indications: giddiness, fainting, brain diseases, nervous disorders, stiffness of neck, chronic headache and heaviness in the head. Intrinsic nature: neutral.
По данным Национальной Фармакопеи Традиционной Медицины второго пересмотра королевства Бутан обладает нейтральными свойствами, рекомендуется применять при
головокружении, синкопальных состояниях, заболеваниях головного мозга, нервных расстройствах, напряжении и ограничении движений в шее, хронической головной боли и ощущении тяжести в голове. Это лекарство содержит незначительное количество аконитина, поэтому, необходимо хранить в недоступном для детей месте и строго соблюдать дозировку. Рекомендуется ограничить употребление мясных продуктов и приём алкоголя. Не следует злоупотреблять физической нагрузкой. Выпускается в пилюлях по 0,5. Принимать по 1,5 вечером с слегка охлажденной кипячёной водой.
Мои примечания: ошибки в написании названия лекарства на тибетском языке с правильной транслитерацией.
В описании показаний к приёму препарата написано ‘brain diseases, nervous disorders’. В англо-русских словарях бумажных и электронных ‘brain’ переводится как «мозг», «интеллект», «ум», «разум», «рассудок», имеющих в русском языке совершенно разные значения, относящиеся к нервной системе или психической деятельности. По данным Oxford concise colour Medical dictionary. 2004. p. 89.: ‘brain – the enlarget highly deweloped of nervous tissue…’, т. е. определение однозначно, поэтому ‘brain diseases’, видимо, должно переводиться, как заболевание головного мозга, без психического контекста. С понятием ‘nervous disorders’ сложнее: в оксфордском словаре определения нет, в англо-русских словарях имеется однозначный перевод, как «нервное расстройство». Подобное понятие в русском языке абсолютно неоднозначно и размыто, которое можно отнести как к некому поражению нервной системы, а чаще всего, особенно в обывательском понимании, относится к расстройству поведения, настроения, т. е. расстройству психической деятельности.
Второй широко известный и часто применяемый препарат.
Dva-li 16. Form: pill. Strength: 500mg. Dose: three pill at a time. Administration: take orally in the morning and evening with hot water. Indications: indigestion, abdominal distension, bronchitis, giddiness, hoarseness of voice, oedema, persistent cough, Bouchut’s respiration and colic pain. Intrinsic nature: neutral. По данным Национальной Фармакопеи Традиционной Медицины второго пересмотра королевства Бутан обладает нейтральными свойствами, рекомендуется применять при нарушениях пищеварения, вздутии живота, спастических болях, головокружении, отёках, бронхите, осиплости голоса, постоянном кашле, Bouchut’s respiration. Выпускается в пилюлях по 0,5. Принимать по 1,5 утром и вечером с горячей кипячёной водой.
Мои примечания: интересный вариант написания «dva», обычно «va» пишется в виде подписной буквы, является ли данный случай вариантом допустимой орфографической нормы, особенностью бутанского правописания или ошибкой?
В описании показаний к приёму препарата написано ‘indigestion’. Обычные словари, даже медицинские, дают перевод «диспепсия», «несварение желудка», «нарушение и расстройство пищеварения». Dyspepsia – опять же «расстройство пищеварения». Oxford concise colour Medical dictionary. 2004. p. 348 отправляет на страницу к статье dyspepsia. ‘Dyspepsia – disordered digestion: usually applied to pain or discomfort in the lower chest or abdomen after eating and sometimes accompanied by nausea and vomiting’ – более чёткое определение, кроме понятия «дискомфорт» – неудобство, лишения, стесненное положение, душевное расстройство, волнение, физическое недомогание. В английском варианте понимания термина ‘indigestion’ явно отсутствует расстройство стула. В русском контексте диспепсия – рвота, понос, отхождение газов, вздутие живота и обязательно понос. Эти тонкости перевода невозможно решить даже с профессиональными переводчиками, не имеющих медицинского образования и практического опыта общения во врачебной англо-говорящей среде.
Вопрос к коллегам, имеющим реальную языковую практику, как правильно перевести эти смысловые различия?
А ‘Bouchut’s respiration’ – у меня вариантов перевода нет.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение13.02.2008, 00:26 
Заслуженный участник


15/05/05
3445
USA
В. Н. Пупышев. Тибетская медицина. Язык. Теория. Практика. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние. 1991.

В монографии на основе анализа оригинальных источников представлены три аспекта тибетской медицины: языковой, контекстуально-концептуальной и практический. Рассмотрены семантика основных терминов, понятия врач, больной, болезнь, махабхута и джату, представлены теоретические основы диагностики и классификации заболеваний. Описаны методы постановки диагноза и лечение. В приложении даны оригинальные переводы источников.

Книга на сайте infanata (нужно зарегистрироваться).

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение20.02.2008, 02:10 


24/09/06
778
Иркутск
Спасибо! В. Н. Пупышев, был большой знаток ТТМ. Его любая из книг достойна изучения!

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение30.03.2008, 05:59 


24/09/06
778
Иркутск
Гепатозащитное действие фитосредства норбу-дун-тан при экспериментальном алкогольном гепатите.
Дашинамжилов Ж.Б., Алексеев А.В., Ажунова Т.А.
Институт общей и экспериментальной биологии СО РАН, г. Улан-Удэ
Действие алкоголя в форме вина на человека известно с глубокой древности. Однако, как известно, длительное употребление или большие дозы алкоголя оказывают разрушительное действие на все органы и системы человеческого организма [2; 6]. У лиц, злоупотребляющих алкоголем, жировая дистрофия, алкогольный гепатит, фиброз и цирроз печени являются наиболее частыми формами повреждения печени.
В этой связи нами получено многокомпонентное средство из корневищ и корней девясила высокого (Inula helenium L.), корней софоры желтоватой (Sofora flavescens Ait), корней кровохлебки лекарственной (Sanguisorba officinalis L. (Sglanulosa Kom.), древесины бузины сибирской (Sambucus sibirica Nakai L.), плодов яблони ягодной (Mallus baccuta (L) Borkh.) и других видов сырья. Основанием для исследования данного средства послужили рекомендации тибетской медицины о выраженной эффективности «норбу-дун-тан» при заболеваниях печени [9].
Задачей настоящего исследования явилось определение гепатозащитного и желчегонного действия фитосредства «норбу-дун-тан» при этаноловом повреждении печени.
Материалы и методы
Эксперименты проведены на белых крысах обоего пола с исходной массой 140-160 г. Алкогольный гепатит вызывали у животных введением в желудок 40%-ного этилового спирта по 0,7 мл на 100 г массы животных один раз в сутки в течение 7 дней [2; 4]. Животным 1-й опытной группы внутрижелудочно вводили лекарственный сбор «норбу-дун-тан» в виде отвара. Отвар готовили по ГФ XI [1] , исходя из соотношения сырье:вода – 1:10, и вводили в желудок белым крысам в объеме 1 мл на 100 г массы животных 1 раз в сутки на протяжении 7 дней. 2-й опытной группе животных по аналогичной схеме вводили препарат сравнения- водный раствор сиропа холосаса в объеме 0,1 мл на 100 г массы тела животного. Крысам контрольной группы по аналогичной схеме вводили дистиллированную воду в эквивалентном количестве. Интервалы между введениями этанола, лекарственных средств и дистиллированной воды соответствовал 6 ч. О фармакотерапевтической эффективности фитосредства судили по активности ферментов АлТ и АсТ, по содержанию холестерина, активности щелочной фосфатазы, показателю тимоловой пробы в сыворотке крови [3]. Интенсивность перекисного окисления липидов (ПОЛ) оценивали по содержанию малонового диальдегида (МДА) в гомогенате печени [7].
http://www.gastroportal.ru/php/content. ... hp?id=1311

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение10.04.2008, 08:36 


24/09/06
778
Иркутск
Вадим Асадулин. писал(а):
В описании показаний к приёму препарата написано ‘indigestion’. Обычные словари, даже медицинские, дают перевод «диспепсия», «несварение желудка», «нарушение и расстройство пищеварения». Dyspepsia – опять же «расстройство пищеварения». Oxford concise colour Medical dictionary. 2004. p. 348 отправляет на страницу к статье dyspepsia. ‘Dyspepsia – disordered digestion: usually applied to pain or discomfort in the lower chest or abdomen after eating and sometimes accompanied by nausea and vomiting’ – более чёткое определение, кроме понятия «дискомфорт» – неудобство, лишения, стесненное положение, душевное расстройство, волнение, физическое недомогание. В английском варианте понимания термина ‘indigestion’ явно отсутствует расстройство стула. В русском контексте диспепсия – рвота, понос, отхождение газов, вздутие живота и обязательно понос.

མ་ཞུ་བ་ ma-zhu-ba – indigestion, grew very hungry and ate some rotten food, and after drinking some water, he died from indigestion
མ་ཞུ་ = ma zhu ba. Mkhyen-rab/11 no. 16. Kong-sprul/1 30 ff: General symptoms: Flatulence is obstructed or occurs at irregular intervals, causing distension. After a time, it sometimes produces massive diarrhea. Heaviness of the body, loss of appetite, nausea at meal time, belching, headaches. Specific symptoms: Undigested residues (stickiness in the mouth giving off a bad smell). 'Crowding' of the stomach with eructations & vomitting. Eyes, face and the tops of the feet swell up. Undigested chyme (dwangs ma) stagnates and stops the appetite. Belching, leanness, heart pains, pains in the side of the rib cage. The causes and conditions producing ma zhu are easily known by questioning the patient. Old people & others who suffer a decline in their digestive heat get such 'cold' symptoms as distention and eructation as soon as they begin to eat. In cases of occasional ma zhu, the pulse is full and thick. In chronic ma zhu, there is little physical strength and the pulse is thin. If you closely examine the urine, you will find that it smells slightly of whatever food was not digested. When the ma zhu is a result of overeating, it is important to abstain from food. If one eats 'on top of' indigestion then it will be difficult to benefit from medicine. When it is a result of a decline in digestive heat, a warmth-producing medicine is very important.
http://www.thdl.org/reference/translation-tool.html

ma shu ba– indigestion
http://www.thdl.org/collections/medicin ... ssary.html

В монгольских рецептурниках и в Монгольской Фармакопее есть медицинский термин – эс шингэсэн өвчин, что соответствует тибетскому ma-zhu nad.
Өвчин – болезнь. Эс – отрицание. Шингэх – одно из значений – перевариваться (о пище), всасываться, -сэн – окончание разговорного законченного причастия прошедшего времени. Шингээх – всасывать, переваривать (пищу), впитывающий, переваримый.
Дословный перевод – заболевание, связанное с нарушением переваривания, всасывания пищи.

Добавлено спустя 49 секунд:

TIBETAN HERBAL MEDICINE. With examples of treating lung diseases using rhodiola and hippophae by Subhuti Dharmananda, Ph.D., Director, Institute for Traditional Medicine, Portland, Oregon
http://www.itmonline.org/arts/tibherbs.htm

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 101 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  След.

Модераторы: photon, Deggial, korona, Ende, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group