2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 13  След.
 
 
Сообщение19.09.2007, 13:42 
Аватара пользователя


15/11/06
2689
Москва Первомайская
mzmz,

между нами говоря, из тех 10 писателей я не прочел ни одной книги, и не собираюсь! :twisted:

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение19.09.2007, 13:55 
Заблокирован


26/03/07

2412
geomath
Цитата:
pc20b, а чего Вы не участвуете в теме "Смысл слов"?

Сам автор темы просил не высказываться по вопросам звуков, их влияния на сознание. В теме в основном обсуждаются парадоксы языка и полушутливое толкование слов. В дочерней теме "Психолингвистика и восприятие звука" затрагивается связь фонетики со смыслом, но в основном в плане связи различия в языках с различием в психике народов.

А тут надо обратить внимание на общее и закономерное : язык один, закодирован - снабжен звукосмысловой матрицей, имеющей устойчивый спектр значений на множестве языков. Следовательно, создан не нами и не в эволюции. Следовательно, её и не было. Кто ж решится на такое ... У всех научные школы, диссертации, семья, ...

И одно дело, когда буква А - перевернутое изображение головы рогатого животного, которое использовалось в Финикии для клеймления скота. А другое - изображение избы - дома человека, начала всех начал. Либо, перевёрнутая, напоминает спускаемый аппарат, входящий в плотные слои атмосферы (в древнерусской азбуке перевернутое А изображало звук Ы).

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение19.09.2007, 17:47 
Аватара пользователя


15/11/06
2689
Москва Первомайская
Помимо омонимии имеется и другое, более богатое явление - паронимия. В поэзии на омонимии строится точная рифма, а на паронимии - неточная. Неточных рифм, очевидно, больше.

geomath писал(а):
В свое время А. Пушкин писал: "Рифм в русском языке слишком мало" (ПСС в 10 тт., т. 7, с. 298).

Спустя же время В. Брюсов писал: "То, на что жаловался Пушкин, ныне преодолено: русских рифм стало много" (СС в 7 тт., т. 7, с. 549).

Хорошо, пусть так и есть (хотя ссылки я не проверял). А сколько это "слишком мало" и "много"? Можете оценить в данном контексте если не сами эти величины, то хотя бы их отношение? Во сколько раз рифм стало больше?

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение19.09.2007, 18:15 
Экс-модератор
Аватара пользователя


23/12/05
12047
А как это называется, когда несколько слов похожи или полностью по набору букв повторяют другой набор? - это уже больше, чем омоним:

Цитата:
Мы уже расселись по машинам,
На прощанье, Женя, помаши нам,
И пройдёмся мы с тобой до сада,
Чтоб растаяла в груди досада.

А в саду том соловьи да вишни.
Мы припомним о любви давнишней,
Как бродили мы с тобой до вечера,
И шептались о любви доверчиво.

И к груди моей припала, Женя,
Вот такое, Ваня, положенье,
Будем видеться мы реже, Ваня,
Нам предвидится переживанья.

Мой гараж неподалеку - прямо,
Он меня к себе привлек упрямо.
По заборам я, так глупо лазаю,
Чтоб увидеть вас голубоглазую.

Я иду, толкая гражданина,
А в глазах моих - гараж, да Нина.
Так прощай родная, не реви ты,
Наши судьбы крепко перевиты.

Я влюблён в шофёршу нежно, робко,
Ей в подарок от меня коробка,
А в коробке, например, манто вам,
И стихи поэта Лермонтова.

И под звуки нежной флейты,
Будешь слушать журавлей ты.
Уроню аккорды с пианино,
Сядь со мной на форд и спи, о Нина.


или вот тут:
В.С.Высоцкий писал(а):
Хвост огромный в кабинет
Из людей, пожалуй, ста.
Мишке там сказали "нет",
Ну а мне - "Пожалуйста!"

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение19.09.2007, 18:23 
Аватара пользователя


15/11/06
2689
Москва Первомайская
Не помню, надо будет посмотреть...

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение20.09.2007, 07:35 
Заблокирован


28/03/07

455
photon,

Надо сказать, что Ваши примеры также свидетельствуют о закодированности языка.

"Машина" предназначена для перемещения, действия. "Помаши" - соверши движения руками.

"Сад" и "досада" имеют довольно много общего - и тот, и другая посажены.

"Прямо" и "упрямо" - одно и то же, согласитесь.

Что уж говорить о "пожалуй" и "пожалуй ста".

Потому эти слова и совпадают по набору букв, что имеют очень близкие смыслы.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение20.09.2007, 13:02 
Аватара пользователя


15/11/06
2689
Москва Первомайская
photon писал(а):
А как это называется, когда несколько слов похожи или полностью по набору букв повторяют другой набор? - это уже больше, чем омоним:
Цитата:
Мы уже расселись по машинам,
На прощанье, Женя, помаши нам,
И пройдёмся мы с тобой до сада,
Чтоб растаяла в груди досада.

Я бы назвал это составной омонимией.

Посмотрел в "Книге о русской рифме" (советского поэта Давида Самойлова, вышедшей 3-м изданием в 2005 году). В ней рифмы такого рода называются составными. Особенно много их у Хлебникова и Маяковского. У Хлебникова, например, их условно делят на

омонимические: осени - ось они, чаровал - чары вал, стоимости - стой и мости, из тины - истины, выломать - выла мать, Неве - Рим - не верим, мечты - меч ты;

паронимические: не о чем - неучем, мышиным - машинам, хуже лица - жужелица, не пил - пепел, гордость - гор даст;

диссонансные: о пол - пепел, любви чар - вечер;

неравносложные: Рак, Овен - раковина, ныне в Баку - Нина Бакунина;

еще образцы: дали ей - далее, грустно - хруст ног, Толстому - сто мух и т.п.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение20.09.2007, 14:17 
Заблокирован


28/03/07

455
geomath,

Те из Ваших примеров, в которых слова имеют одинаковые корни, также демонстрируют закодированность языка.

Возьмем, например, "мечты - меч ты". Ясно, что меч и мечта - одно и то же (в правильном понимании). Меч наносит раны, т.е. помечает. В процессе мечтания человек отмечает себе желаемое будущее.

Или вот "Рак, Овен - раковина". Можно предложить такую расшифровку "раковины" - овин рака. Есть, например, раки-отшельники, которые прячутся в пустые раковины моллюсков. Овин - это срубная постройка для просушки хлеба (панцирь). Слово "овин" также употребляется и для обозначения спутанных волос (внутреннее содержание овина). Возможно, именно поэтому Овен - это баран.

"Стоимость" и "стой" явно имеют пересекающиеся смыслы чего-то устойчивого. "Чаровал" и "чары" вообще однокоренные слова.

Другие приведенные Вами примеры представляют собой смешение разных корней, поэтому в них и нельзя обнаружить корреляции. Например, "выла мать - выломать" не могут иметь близких смыслов. В слове "выломать" значащий корень - "лом". В словах "выла" и "мать" совсем другие корни. Это относится и к "жужелица - хуже лица", "не пил - пепел" и др.

Так что спасибо за примеры, демонстрирующие лишний раз закодированность языка.

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение21.09.2007, 08:37 
Заблокирован


26/03/07

2412
photon писал(а):
Цитата:
Мы уже расселись по машинам,
На прощанье, Женя, помаши нам,


mzmz писал(а):

Цитата:
Надо сказать, что Ваши примеры также свидетельствуют о закодированности языка.

"Машина" предназначена для перемещения, действия. "Помаши" - соверши движения руками.

Хотелось бы также заметить, что и

нем. machen - делать - от "махать", размахивать руками.

Это тоже вносит лепту в доказательство единства языка и его закодированности. Кстати, и некоторые другие немецкие глаголы эквивалентны русским и построены по правилу : "что-то делает + он" :

zehen = зэ - ен, - "зекает он",
lieben = либ - ен, - "любит он",
sprachen = спраш - ен, - "спрашивает он",
essen = ес - ен, - "ест он",
stehen = сте - ен, - "стоит он",
zingen = зинг - ен, - "звонит он",
...

P.S. Да и не только немецкие. Скажем, английские, похожи на компактизированные русские :

make - совершать (тоже "махать"),
do - делать,
is - есть,
cry - кричать,
say - сказать,
see - смотреть,
love - любить,
stand - стоять,
...

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение21.09.2007, 11:02 
Экс-модератор
Аватара пользователя


23/12/05
12047
pc20b писал(а):
zehen = зэ - ен, - "зекает он",
lieben = либ - ен, - "любит он",
sprachen = спраш - ен, - "спрашивает он",
essen = ес - ен, - "ест он",
stehen = сте - ен, - "стоит он",
zingen = зинг - ен, - "звонит он",

Я не отрицаю, что связь часто есть, но мне кажется Вы частенько ищете ее там, где все-таки ее нет. Вот, например, этот немецкий: вообще-то, приведенные Вами формы являются инфинитивными, поэтому рассматривать "en" как "он" некорректно, а для 3-го лица единственного числа будут формы: zeht, liebt, spricht, isst, steht.
И попутно отмечу ошибки: спрашивать - fragen, а говорить пишется как sprechen. Насчет "zingen" - я такого слова не знаю, звонить - klingeln или läuten

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение21.09.2007, 11:25 
Заблокирован


26/03/07

2412
photon писал(а):
pc20b писал(а):
zehen = зэ - ен, - "зекает он",
lieben = либ - ен, - "любит он",
sprachen = спраш - ен, - "спрашивает он",
essen = ес - ен, - "ест он",
stehen = сте - ен, - "стоит он",
zingen = зинг - ен, - "звонит он",

Я не отрицаю, что связь часто есть, но мне кажется Вы частенько ищете ее там, где все-таки ее нет. Вот, например, этот немецкий: вообще-то, приведенные Вами формы являются инфинитивными, поэтому рассматривать "en" как "он" некорректно, а для 3-го лица единственного числа будут формы: zeht, liebt, spricht, isst, steht.
И попутно отмечу ошибки: спрашивать - fragen, а говорить пишется как sprechen. Насчет "zingen" - я такого слова не знаю, звонить - klingeln или läuten


Пояснения к ошибкам : для слов sprechen и singen приведены не их базовые значения (разговаривать и петь), а паронимические созвучные русские "спрашивать" и "звонить" (звенеть), которые, согласитесь, по смыслу близки к общепринятым и могут прояснить их происхождение.

Всё же, нельзя ли пояснить, почему кошки в комнате нет - почему, по-Вашему, мы ищем связь там, где её нет.

P.S. Да, кстати, Вы не допускаете, что форма en могла стать инфинитивной исторически, в ходе эксплуатации языка?

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение21.09.2007, 11:51 
Экс-модератор
Аватара пользователя


23/12/05
12047
pc20b писал(а):
Всё же, нельзя ли пояснить, почему кошки в комнате нет - почему, по-Вашему, мы ищем связь там, где её нет.

Потому что даже если связи нет, учитывая большое количество синонимов и слов, которые "где-то из одной области, но вообще-то далеко не одно и тоже" (как Ваш пример с говорить и спрашивать - это все-таки очень разные слова), при большом желании путем несложных модификаций слов или их смыслов можно найти связи даже там, где их отродясь не было.

Для того, чтобы устанавливать наличие связей, надо искать не просто близкие слова, а законы по которым происходили трансформации и желательно анализировать не только языки в современной их форме, а отслеживать образование современных форм от форм-предшественников.

Я не говорю, что связей нет, я лишь хочу сказать, что методы их поиска неверны... раз уж заговорили о немецком, мне интересной представляется пара зАмок-замОк - по-немецки оба слова переводятся как das Schloß. Объяснить омонимичность в пределах одного языка можно (где-то выше я видел), однако вот такое образование омонимов в разных языках уже настораживает (в английском, скажем, эти слова и близко не похожи: castle и lock) - возможно, и есть какая-то связь между этими словами в русском и в немецком, хотя по написанию или произношению слова-то совсем не похожи

Добавлено спустя 4 минуты 19 секунд:

pc20b писал(а):
P.S. Да, кстати, Вы не допускаете, что форма en могла стать инфинитивной исторически, в ходе эксплуатации языка?

Это вряд ли: "он" - по-немецки "er", что совсем не похоже на наше "en", да и вообще в немецком нет похожих на "en" местоимений

Добавлено спустя 6 минут 52 секунды:

можно и дальше смотреть: что общего между приведенными вами словами, кроме первой-то буквы?
pc20b писал(а):
say - сказать,
see - смотреть,
love - любить,


Если между make и machen еще можно усмотреть связь, то "махать", на мой взгляд, уже притянуто за уши

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение21.09.2007, 14:10 
Заслуженный участник


18/03/07
1068
Есть классическое мнение о том, что фонемы не обладают смысловой определенностью, что смысловая определенность нарастает в ряду «звук … – … слово … – … предложение» по причине устранения неопределенности контекстом. Это мнение не кажется мне абсолютно верным. Если тенденцию нарастания смысловой определенности экстраполировать дальше, на «текст», то получается, что смысл текста должен быть и вовсе тривиален. Ещё более тривиален, чем «истинностное значение», которое, как говорят, является смыслом предложения. Но можно ли сказать, что смысл «Преступления и наказания» вполне определен, однозначен и прочее?
Вероятно, фонемы обладают чем-то похожим на смысл, только он, наверное, не семантический. Скорее, эмоциональный. Да и сам язык ведь не только «семантичен».

Вот, кстати, интересный пример «кроссязыковой» омонимии/полисемии. Корень "стран-" русского языка есть в слове «странник» (семантическое гнездо «путешествие») и в слове «странный» (семантическое гнездо «загадочность»). Но и в английском есть такой корень (вдобавок, созвучный нашему). Речь идет о корне "strang-". Наверняка что-нибудь санскритское…

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение21.09.2007, 15:46 
Аватара пользователя


15/11/06
2689
Москва Первомайская
pc20b и mzmz,

имея вас в виду, я завел тему Винная азбука, в которой не требуется быть спецом по вину, а желательно поразмышлять над буквами абстрактно и их винно-прикладным значением вообще. :D

 Профиль  
                  
 
 
Сообщение21.09.2007, 19:38 
Заблокирован


26/03/07

2412
photon

И всё же Ваша логика не безупречна.
Цитата:
при большом желании путем несложных модификаций слов или их смыслов можно найти связи даже там, где их отродясь не было.

Справедливо, очевидно, и другое : при большом желании можно отрицать связи даже там, где они явно присутствуют.

Например, связи в рассмотренном ряду омонимов :
рус. МАШИНА = рус. ПОМАШИ = нем. MACHEN = англ. MAKE = сскр. MAHATI.

Все эти омонимы объединены спектром значений (общим смыслом) языкового элемента (трифонемы) МАХ = МАШ = МАК, общим на этом множестве языков :
рождающий хранящий, рождающий духовный (великий, сильный, оценивающий).

Именно этот элемент звукосмысловой матрицы был использован для озвучивания МАШИНЫ - великая. сильная. Отсюда МАХИНА . Отсюда МАГИЯ.

И второе Ваше утверждение можно подвергнуть сомнению :
Цитата:
Для того, чтобы устанавливать наличие связей, надо искать не просто близкие слова, а законы по которым происходили трансформации и желательно анализировать не только языки в современной их форме, а отслеживать образование современных форм от форм-предшественников.

Отсюда может последовать, что если не удается по каким-то причинам вскрыть историко - географические пути и правила трансформации близких слов на разных языках, то и согласиться с обнаружением наличия связи между ними нельзя, если они были получены другим методом - это будет ненаучно.

Но ведь это, очевидно не так. Данное ограничение слишком сильное и в общем-то не совсем убедительно. Например, Ваш пример :

Цитата:
Я не говорю, что связей нет, я лишь хочу сказать, что методы их поиска неверны... раз уж заговорили о немецком, мне интересной представляется пара зАмок-замОк - по-немецки оба слова переводятся как das Schloß. Объяснить омонимичность в пределах одного языка можно (где-то выше я видел), однако вот такое образование омонимов в разных языках уже настораживает (в английском, скажем, эти слова и близко не похожи: castle и lock) - возможно, и есть какая-то связь между этими словами в русском и в немецком, хотя по написанию или произношению слова-то совсем не похожи


Да, ЗаМОК = ЗАМКу в русском, наличие пересечения смыслов этих омонимов обосновывается : языковый элемент ЗА (бифонема) в звукосмысловой матрице (в рамках модели единого закодированного языка) имеет значение "разрез" : за-ря, за-пад, за-кон, за-ступ, за-дни-ца, ка-за (араб. судья, т.е. "разрезающий дух", вскрывающий нутро подсудимого). Т.е. оба замка ограничивают что-то рожденное (бифонема МО).

Но отсюда вовсе не следует, что озвучивание этих разных объектов - зАмка и замкА - у разных народов должно быть обязательно омонимично (да ещё и похожими словами) :
вот у немцев эти объекты тоже озвучены омонимами, но уже другими, das Schloß, т.к. в их озвучивание была заложена другая идея :

ШЛОСС = ШЛЮЗ = ШЛЮПКА = ШЛАНГ = ШАЛАНДА =..., -

"прилегания некоторых множеств (пространств)" : Ш - категория множественности, Л - прилегания (land, лапа, ландшафт, ...) в звукосмысловой матрице.

А вот англичане, очевидно, пошли другим путем, и озвучили эти объекты по разным их свойствам, и отличным от предыдущих. Поэтому омонимичность исчезла :

англ. зАмок CASTLE = сскр. КАСТА = англ. CUSP (зуб) = КАСТЕТ = КОСТЕР = ..., -

объединены идеей трифонемы КАС = КОС - "кривая поверхность" (коса - коса - коса);

англ. замОк LOCK = БЛОК = ЛОКОТЬ = КЛОК = ЛОКОН = ПОТОЛОК = ЛОКАЛИЗАЦИЯ = ..., -

объединены идеей трифонемы ЛОК - "расположенный в связи".

Таким образом, рассмотренные примеры иллюстрируют небезосновательность следующих правил модели единого алгоритмизированного языка :

- слово - носитель упакованной информации;
- каждое слово функционально точно определяет озвучиваемый им объект по одному из его свойств;
- близкие по звучанию слова на любых национальных языках имеют пересечение смыслов;
- внутренний смысл слова можно анализировать на базе любых языков;
- если слова синонимы на разных языках звучат по-разному, то это означает, что разные народы в разное время в разных местах для озвучивания одного объекта (предмета, действия, признака) выбирали разные его свойства, поэтому использовали разные звуковые элементы, - но из одной звукосмысловой матрицы.

Как видим, эта модель использует другую аксиоматическую базу, чем общепринятая.

Добавлено спустя 10 минут 59 секунд:

geomath писал(а):
pc20b и mzmz,

имея вас в виду, я завел тему Винная азбука, в которой не требуется быть спецом по вину, а желательно поразмышлять над буквами абстрактно и их винно-прикладным значением вообще. :D


Большое спасибо. Гранд мерси. Наконец-то мы поняли происхождение лат.

IN VINO VERITAS , - "в вине верность", -

т.к. итал. VERO = рус. ВЕРНОсть, поэтому и переводится как "настоящая" (а не контрафакт).

Добавлено спустя 33 минуты 26 секунд:

luitzen писал(а):
Классическое мнение о том, что фонемы не обладают смысловой определенностью и что смысловая определенность в нарастающей степени присутствует в ряду «звук … – … слово … – … предложение» в силу устранения неопределенности контекстом — это мнение не кажется мне абсолютно уж верным. Если эту тенденцию нарастания смысловой определенности экстраполировать дальше, на «текст», то получается, что смысл «текста» должен быть и вовсе тривиален. Ещё более тривиален, чем «истинностное значение», являющееся, как говорят, смыслом предложения. Но можно ли сказать, что смысл «Преступления и наказания» вполне определен, однозначен и прочее?
Вероятно, фонемы обладают чем-то похожим на смысл, только он, вероятно, не семантический. Скорее, эмоциональный. Да и сам язык ведь не только «семантичен».

Вот, кстати, интересный пример «кроссязыковой» омонимии/полисемии. Корень "стран-" русского языка есть в слове «странник» (семантическое гнездо «путешествие») и в слове «странный» (семантическое гнездо «загадочность»). Но и в английском есть такой корень (вдобавок, созвучный нашему). Речь идет о корне "strang-". Наверняка что-нибудь санскритское…


Пожалуй, Ваше сообщение первое, где признается возможность связи звук (символ) - смысл.
Было бы странным, если бы это было не так. Понимаете, совсем из других, чисто физических соображений (гравитация, термодинамика) в общем-то достаточно строго следует, что человек не мог возникнуть в эволюции, т.е. "от обезьяны" (и от "общего предка"). А следовательно, и язык у него появился не случайно. "По плану". Ну, а если бы нам, скажем, поручили спроектировать "прямоходящего разумного", то мы бы уж постарались заложить в него универсальный язык - способ передачи информации.

Вы делаете некую уступку канонизированной модели случайного и независимого происхождения языков, предполагая, что смысл у фонем скорее эмоционален, чем семантичен. Наоборот, всё же - строгое взаимно однозначное соответствие :

А - начало,
Б - всеобщее,
В - движение, ...,
Р - повторение (РА = р - а, - "повторение начала", т.е. круг. Отсюда Ра - солнце. Рус. семантика немного другая СОЛ-НСЕ, - "силу несущее").

А корень "стран", возможно, восходит к рус. СТРАНА = ст - ра - на, " начальная стоянка Ра", т.е. солнечных людей. Санскрит же всё же производит впечатление слегка деформированного удалением от центра русского языка :

Дама бху свакар и дада - "дома были свёкор и дядя".

Этад утчал - "этот отчалил".

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 190 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 13  След.

Модераторы: Модераторы, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group