Я в юности, до проникновения в английский язык, познал паскаль и всякие системные сообщения компьютера ДВК.
Потом, немного позже, натолкнулся на какой-то кириллический язык где ключевые слова были навроде "если", "перейти" и т.п. (что-то ершовское).
Это было ужасно. Я сочувствую англоговорящим людям, которые пишут программы на родном языке, ведь для них это выглядит именно как "перейти", а не "go to", но это ещё куда ни шло, а вот сокращения, типа например в ассемблере mov от move, по-нашему выглядели бы ещё ужасней, "прд" вместо "передвинуть" например. Кошмар же.
Хотя один такой "язык" я когда-то знал -- это "язык" программируемого микрокалькулятора (Б3-34) который был переведен на русский, типа В/О "возврат-очистка", С/П "стоп-пуск", БП "безусловный переход", ИП3 "из третьего регистра памяти регистров" и так далее, и вроде ничего, терпимо было.
-- 26.02.2019, 10:35 --ЗЫ: handle тогда должна быть "хандля" (:
Если приживется, то так и будет, но скорее не хандля, а хандлá, с ударением на последний слог как и положено в профессиональном жаргоне. Ну я вот например слыхал как Oraclе профессионалы называют "ораклá" и так же склоняют - "накатим ораклу".