george66, потому что слово "посредник" не предполагает уникальности, а идентификатор эту уникальность предполагает.
Театр предлагали называть ристалищем, но как-то не прижилось. Видимо, нравится людям "засирать" русский язык.
-- Mon 25.02.2019 23:07:12 --Детской энциклопедия, Т11, Как изменяется язык, с.23 писал(а):
Движение за национальную самобытность языка нередко принимало уродливые формы. В 30-е годы XX в. фашисты старательно изгоняли из немецкого языка многие интернациональные слова, заменяя их «расово чистыми», немецкими (например, Fernsprecher — «телефон»).
Историческим анекдотом звучит в наши дни рассказ о попытках адмирала Шишкова в начале прошлого века ввести в язык придуманные им «мокроступы», «топталище» и «шаротык» вместо слов калоши, тротуар и бильярд. Такие «ревнители» чистоты языка получили название пуристов (от латинского purus — чистый).
«Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища» — так звучала у адмирала Шишкова фраза: «Франт идет по бульвару из театра».
Борьба вокруг того или иного слова разгорается обычно, когда речь идет о литературном языке. В отдельные же диалекты в дописьменную эпоху и позднее заимствования проникали более свободно, и сейчас уже нелегко обнаружить, что, скажем, слова кровать, мастер, парус, свекла и уксус по происхождению греческие, алмаз, атаман, базар, колпак и чугун — тюркские, князь и хлеб — древнегерманские, кнут — древнескандинавское, балахон — персидское и т. п.