2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1 ... 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 ... 48  След.
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение18.06.2014, 00:44 
Аватара пользователя
Oleg Zubelevich в сообщении #876624 писал(а):
Я слышал, что с трехмерным уравнением Эйлера вопрос существования глобальных регулярных решений тоже open problem


Похоже, что нет. Если я правильно понимаю Тао
http://terrytao.wordpress.com/2014/02/25/conserved-quantities-for-the-euler-equations/ то он рассматривает возможность доказательства разрушений решений УНС через разрушение решений УЭ.

Подождем его ответа или комментария тех, кто знает.

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение18.06.2014, 13:08 
Red_Herring в сообщении #876632 писал(а):
Если я правильно понимаю Тао
http://terrytao.wordpress.com/2014/02/25/conserved-quantities-for-the-euler-equations/ то он рассматривает возможность доказательства разрушений решений УНС через разрушение решений УЭ.

Да, он уже писал об этом - http://terrytao.wordpress.com/2014/03/0 ... equations/

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение18.06.2014, 14:11 
Аватара пользователя
vicvolf в сообщении #876733 писал(а):
Да, он уже писал об этом - http://terrytao.wordpress.com/2014/03/0 ... equations/


Ну там-то он писал о законах сохранения, а вовсе не о разрушении

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 15:12 
Аватара пользователя
Был казах, теперь кыргыз.

The American Journal of Fluid Dynamics published the method of Doctor of Physical and Mathematical Sciences, Taalaibek Omurov in their journal: 2014 4 (1). Taalaibek Omurov is professor of the mathematical analysis department of the Kyrgyz National University. This solution is not yet published on the site of the The Clay Mathematics Institute's Navier–Stokes equation prize

http://en.wikipedia.org/wiki/Navier–Stokes_existence_and_smoothness#Published_results

Вот сам материал.

http://article.sapub.org/10.5923.j.ajfd ... 01.03.html

Инджой.

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 15:27 
Аватара пользователя
Dave Karapetian в сообщении #877570 писал(а):
The American Journal of Fluid Dynamics

Интересно. Это серьёзный журнал?

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 15:39 
Аватара пользователя
Здравствуйте, Munin
Не знаю... пока нет никаких серьёзных откликов. :-)
Неплохо было бы разобраться в самой статье.

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 16:22 
Аватара пользователя
Munin в сообщении #877574 писал(а):
Dave Karapetian в сообщении #877570 писал(а):
The American Journal of Fluid Dynamics

Интересно. Это серьёзный журнал?


Одно из новых онлайн издательств которые рассылали горы спама (может и рассылают; у меня они сразу в /dev/null). Разбираются пусть специалисты, лично мне не вполне понятен язык, на котором написана сама статья или ее название

The Methods of a Problem Decision Navier-Stokes for the Incompressible Fluid with Viscosity

но вызывают некое сомнение и сам вид статьи, и то, что она произведена с помощью Acrobat PDFMaker for MSWord. Ладно, пусть с ним Тао помучится :D

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 16:26 
Аватара пользователя
Red_Herring
:D :D

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 16:51 
Аватара пользователя
Red_Herring в сообщении #877591 писал(а):
Одно из новых онлайн издательств которые рассылали горы спама

Понятно, то есть не лучше, чем у Отелбаева.

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 18:34 
Red_Herring в сообщении #877591 писал(а):
Разбираются пусть специалисты, лично мне не вполне понятен язык, на котором написана сама статья или ее название

Рискну предположить, что статья написана на кыргызском языке. :shock:
Что до ее содержания, то это один из образцов переливания из пустого в порожнее.

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 19:07 
Аватара пользователя
sup в сообщении #877631 писал(а):
Рискну предположить, что статья написана на кыргызском языке. :shock:


Тогда почему в ней столько английских слов?

(Оффтоп)

Я где-то читал, что первый свой доклад в США Едвард Теллер читал по-английски примешивая много венгерских слов. Когда его спросили "На каком языке был доклад?" он ответил "На венгерском, конечно", на что последовал вопрос "Тогда почему в нем столько английских слов?"


Такое ощущение, что переводил компьютер.

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 19:30 
Red_Herring в сообщении #877639 писал(а):
Тогда почему в ней столько английских слов?

Наверное, чтобы англоговорящие читатели не могли сказать, что они абсолютно ничего не поняли. :wink:

(Оффтоп)

Я сначала хотел написать, что там наверное был двойной автоматизированный перевод. Сначала на русский, а потом на английский. Хотя, конечно, это совершенно невероятно.
Вспоминается история создания систем автоматического перевода. Создатели проверяли свои программы на идиомах. Переводили их с русского на английский и обратно. Вот один из результатов.
Дух силен, а плоть слаба. => Спирт крепкий, а мясо протухло.

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 22:43 
Аватара пользователя
Такие статьи полезно просматривать на предмет сбора хохм, которые можно потом воспроизвести в хорошей компании.
На меня произвели впечатление
private derivatives

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение20.06.2014, 23:51 
Аватара пользователя
Вообще-то говоря это должно было рецензироваться
American Journal of Fluid Dynamics is an open access, peer-reviewed scientific journal that publishes original articles, critical reviews, research notes, debate and short reports in all areas of Fluid Dynamics.
private derivatives


Впрочем — это иллюстрация к

http://dxdy.ru/topic81740.html

 
 
 
 Re: об уравнении Навье-Стокса
Сообщение21.06.2014, 12:53 
Аватара пользователя

(Оффтоп)

sup в сообщении #877646 писал(а):
Дух силен, а плоть слаба. => Спирт крепкий, а мясо протухло.


Сейчас многие идиомы заложены в системы перевода. Эта самая, переведенная на английский, потом испанский, иврит, финский и лишь потом обратно на русский выдает у меня "Дух бодр, но плоть слаба", а не нечто алкогольно-гастрономическое. Но private derivatives это круто!

 
 
 [ Сообщений: 716 ]  На страницу Пред.  1 ... 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 ... 48  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group