Объясню популярно.
Если я говорю: "собака должна быть на поводке или в наморднике", речь идёт о включающем "или". Собака может быть на поводке, но без намордника, может быть в наморднике, но без поводка, а может также быть на поводке и в наморднике.
Если же я говорю: "в данный момент я нахожусь в Москве или в Ленинграде", речь идёт об исключающем "или". Я могу находиться в Москве, но не в Ленинграде, могу находиться в Ленинграде, но не в Москве, но не могу быть и там и там.
Иногда встречаются выражения типа "собака должна быть на поводке и/или в наморднике".
Это как понимать? Это эквивалентно or или xor? Or я ещё понимаю, а вот xor в моём (ещё со школьных времён) англо-русском словарике нет.
(Оффтоп)
Вам больше подходит ник "Шехерезада"