А откуда Вы узнали, какой язык мне понятен? И что это - "Лат. НЫНЧЕ"?
Я исхожу из того, не какой язык Вам понятен в принципе, а на каком языке Вы ведете дискуссию. "Лат. НЫНЧЕ" - это значит, что на латинском языке рус. нынче так и будет - нынче. Можно привести ещё примеры :
лат. ау, видео, инде, цеста, трояни люди, эксодус, есть, нема, аке – аутентичны рус. «слушать, видеть, инде, кистень, турнир, исход, есть, нема, аке».
И ещё примеры :
хет. : вада, ката, сувара, дулуга, тая, вата, три, есса– равны рус. «вода, хата, солнце, долгий, таить, ветер, три, есть»;
авест. : мазда, чисти, ясна – «мудрость, чистый, ясно».
Отсюда понятны :
лат. фестина ленте – «торопись медленно» = (ф

сп в древности) спести(на) лен(те) = «спеши лениво»;
лат. ин вино веритас – «истина в вине» = «в вине верность (правда)»
Например, в русском и латинском отсутствуют артикли (их наличие – признак упрощенности языка), совпадают склонения, спряжения, есть средний род, чего нет в «других» языках.
Хороший повод для предположения : язык у нас один. Даже корень этого слова -
ДН - универсален : один, день, дина, динара, деньга, Odin, ... сплошь "единицы" ...