2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 ... 78  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение25.06.2016, 23:50 


25/01/16

69
Как грамотно перевести "Geometry of the Shape Space"?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.06.2016, 08:50 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


06/10/08
6422
GevorgyanH1 в сообщении #1134003 писал(а):
Как грамотно перевести "Geometry of the Shape Space"?
Геометрия пространства форм.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.06.2016, 20:42 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


22/01/11
2641
СПб
Xaositect
нет!!!
Пространственных форм)))
См. перевод Бураго книги Вольфа
хотя... может я и ошибаюсь

-- Вс июн 26, 2016 20:44:28 --

Xaositect
там же определенный артикль... поэтому непонятно, что это за "То самое"

-- Вс июн 26, 2016 20:49:11 --

посмотрел гугл, снимаю свое предложение о пространственных формах

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.06.2016, 20:51 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


06/10/08
6422
alcoholist
Пространственные формы будет spatial shapes. В английском жесткий порядок определение-имя. На "пространство форм" гуглится, например, вот эта статья: http://zmmu.msu.ru/personal/pavlinov/doc/gm.pdf

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.06.2016, 20:55 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


22/01/11
2641
СПб
Xaositect
согласен, my apologies

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:21 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
(если не совсем в тему, я удалю)

Дорогие друзья!
Как бы перевести поточнее на русский вот этот маленький абзац?

On the contrary, if the relationship between the infinites is understood
as a relationship between actual infinites, it is recognized as a request for an
infinite greater than the absolute infinite, that is, a request for transfiniteness.

P.S. Желательно, максимально точно.
Заранее спасибо!

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:35 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
«С другой стороны, если отношение между бесконечностями понимать как отношение между актуальными бесконечностями, это можно признать/признаётся как требование бесконечности большей, чем абсолютная бесконечность, т. е. требование трансфинитности.» Не знаю как лучше передать игру определённых и неопределённых артиклей, но без контекста тут мало чем поможешь. (Кстати, выглядит как софадиванософия.)

-- Пт сен 23, 2016 01:37:45 --

Отношение не в смысле деления, а в смысле взаимосвязи.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:38 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
arseniiv в сообщении #1153710 писал(а):
...бесконечности большей, чем абсолютная бесконечность, т. е. требование трансфинитности ...


Именно этот момент меня и смутил. Ведь "абсолютно бесконечное" как раз превосходит все трансфинитные числа, а не наоборот.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:40 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
9953
Been done already

-- Чт сен 22, 2016 14:42:16 --

Ktina в сообщении #1153715 писал(а):
Ведь "абсолютно бесконечное" как раз превосходит все трансфинитные числа, а не наоборот.
Контекст...

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:44 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
Ktina в сообщении #1153715 писал(а):
Именно этот момент меня и смутил. Ведь "абсолютно бесконечное" как раз превосходит все трансфинитные числа, а не наоборот.
Я ж говорю, диванософия это, скорее всего. Да, я почему-то вместо «бесконечное» понаписал «бесконечность» (вначале прочитал infinities вместо infinites), но это не должно ничего здесь испортить.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:45 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
Dan B-Yallay
http://webcache.googleusercontent.com/s ... clnk&gl=il
(страница №70)

-- 22.09.2016, 23:48 --

arseniiv в сообщении #1153723 писал(а):
... диванософия ...

(Оффтоп)

Изображение

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:52 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
9953
Во всей статье absolute infinite встречается лишь дважды и оба раза -- без пояснений/определений.
Мало того, что фейлософия, так еще и основана на "общепонятных понятиях". Пас.

-- Чт сен 22, 2016 14:58:37 --

(Оффтоп)

Ktina
Кстати, давно хотел спросить: в математических учебниках на иврите интегралы как пишутся -- слева направо или справа налево?

$$\int_a^b f(x) dx \qquad vs \qquad dx\,  f(x) \!\! \int_a^b \qquad vs \qquad xd \ (x)f \!\! \int_a^b $$

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение23.09.2016, 00:05 
Заслуженный участник


27/04/09
28128

(Не найдено в гугле)

Софасофия/диванософия — это, как можно правильно подумать, альтернативное название хвилософии, фейлософии или (для некоторых мировоззрений) философии.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение23.09.2016, 00:07 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
Dan B-Yallay в сообщении #1153729 писал(а):
-- Чт сен 22, 2016 14:58:37 --

(Оффтоп)

Ktina
Кстати, давно хотел спросить: в математических учебниках на иврите интегралы как пишутся -- слева направо или справа налево?

$$\int_a^b f(x) dx \qquad vs \qquad dx\,  f(x) \!\! \int_a^b \qquad vs \qquad xd \ (x)f \!\! \int_a^b $$

(Оффтоп)

Слева направо, как и в европейских языках.
Кстати, можете заглянуть в ивритоязычную Вику, и всё станет ясно:
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7 ... 7%A8%D7%9C
А заодно и в арабоязычную, ведь по-арабски тоже пишут справа налево, как и на иврите:
https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D9 ... 9%85%D9%84

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение23.09.2016, 00:10 
Заслуженный участник


23/07/08
10626
Crna Gora
Ktina в сообщении #1153704 писал(а):
On the contrary, if the relationship between the infinites is understood
as a relationship between actual infinites, it is recognized as a request for an
infinite greater than the absolute infinite, that is, a request for transfiniteness.
Я это понял так. (Не претендуя, так сказать...) Для определённости придётся добавить кое-что, чего не было в цитате.

Пока бесконечности не мыслятся как актуальные, мы можем между ними устанавливать отношения, типа «эта бесконечность превосходит ту», но это ничем не угрожает «реальности». Мы лишь говорим: если бы бесконечности стали актуальными, они отличались бы тем-то. Но так как любая бесконечность пребывает в процессе становления, все они по большому счёту равны.

В противовес этому, если допустить, что бесконечности существуют в завершённом виде, тогда утверждение «эта бесконечность превосходит ту, уже существующую» немедленно означает, что существуют вещи, превосходящие бесконечность.

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1167 ]  На страницу Пред.  1 ... 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 ... 78  След.

Модераторы: Модераторы Математики, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group