2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 ... 87  След.
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение25.06.2016, 23:50 


25/01/16

69
Как грамотно перевести "Geometry of the Shape Space"?

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.06.2016, 08:50 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


06/10/08
6422
GevorgyanH1 в сообщении #1134003 писал(а):
Как грамотно перевести "Geometry of the Shape Space"?
Геометрия пространства форм.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.06.2016, 20:42 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


22/01/11
2641
СПб
Xaositect
нет!!!
Пространственных форм)))
См. перевод Бураго книги Вольфа
хотя... может я и ошибаюсь

-- Вс июн 26, 2016 20:44:28 --

Xaositect
там же определенный артикль... поэтому непонятно, что это за "То самое"

-- Вс июн 26, 2016 20:49:11 --

посмотрел гугл, снимаю свое предложение о пространственных формах

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.06.2016, 20:51 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


06/10/08
6422
alcoholist
Пространственные формы будет spatial shapes. В английском жесткий порядок определение-имя. На "пространство форм" гуглится, например, вот эта статья: http://zmmu.msu.ru/personal/pavlinov/doc/gm.pdf

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение26.06.2016, 20:55 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


22/01/11
2641
СПб
Xaositect
согласен, my apologies

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:21 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
(если не совсем в тему, я удалю)

Дорогие друзья!
Как бы перевести поточнее на русский вот этот маленький абзац?

On the contrary, if the relationship between the infinites is understood
as a relationship between actual infinites, it is recognized as a request for an
infinite greater than the absolute infinite, that is, a request for transfiniteness.

P.S. Желательно, максимально точно.
Заранее спасибо!

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:35 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
«С другой стороны, если отношение между бесконечностями понимать как отношение между актуальными бесконечностями, это можно признать/признаётся как требование бесконечности большей, чем абсолютная бесконечность, т. е. требование трансфинитности.» Не знаю как лучше передать игру определённых и неопределённых артиклей, но без контекста тут мало чем поможешь. (Кстати, выглядит как софадиванософия.)

-- Пт сен 23, 2016 01:37:45 --

Отношение не в смысле деления, а в смысле взаимосвязи.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:38 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
arseniiv в сообщении #1153710 писал(а):
...бесконечности большей, чем абсолютная бесконечность, т. е. требование трансфинитности ...


Именно этот момент меня и смутил. Ведь "абсолютно бесконечное" как раз превосходит все трансфинитные числа, а не наоборот.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:40 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10377
Been done already

-- Чт сен 22, 2016 14:42:16 --

Ktina в сообщении #1153715 писал(а):
Ведь "абсолютно бесконечное" как раз превосходит все трансфинитные числа, а не наоборот.
Контекст...

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:44 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
Ktina в сообщении #1153715 писал(а):
Именно этот момент меня и смутил. Ведь "абсолютно бесконечное" как раз превосходит все трансфинитные числа, а не наоборот.
Я ж говорю, диванософия это, скорее всего. Да, я почему-то вместо «бесконечное» понаписал «бесконечность» (вначале прочитал infinities вместо infinites), но это не должно ничего здесь испортить.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:45 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
Dan B-Yallay
http://webcache.googleusercontent.com/s ... clnk&gl=il
(страница №70)

-- 22.09.2016, 23:48 --

arseniiv в сообщении #1153723 писал(а):
... диванософия ...

(Оффтоп)

Изображение

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение22.09.2016, 23:52 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10377
Во всей статье absolute infinite встречается лишь дважды и оба раза -- без пояснений/определений.
Мало того, что фейлософия, так еще и основана на "общепонятных понятиях". Пас.

-- Чт сен 22, 2016 14:58:37 --

(Оффтоп)

Ktina
Кстати, давно хотел спросить: в математических учебниках на иврите интегралы как пишутся -- слева направо или справа налево?

$$\int_a^b f(x) dx \qquad vs \qquad dx\,  f(x) \!\! \int_a^b \qquad vs \qquad xd \ (x)f \!\! \int_a^b $$

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение23.09.2016, 00:05 
Заслуженный участник


27/04/09
28128

(Не найдено в гугле)

Софасофия/диванософия — это, как можно правильно подумать, альтернативное название хвилософии, фейлософии или (для некоторых мировоззрений) философии.

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение23.09.2016, 00:07 
Аватара пользователя


01/12/11

8634
Dan B-Yallay в сообщении #1153729 писал(а):
-- Чт сен 22, 2016 14:58:37 --

(Оффтоп)

Ktina
Кстати, давно хотел спросить: в математических учебниках на иврите интегралы как пишутся -- слева направо или справа налево?

$$\int_a^b f(x) dx \qquad vs \qquad dx\,  f(x) \!\! \int_a^b \qquad vs \qquad xd \ (x)f \!\! \int_a^b $$

(Оффтоп)

Слева направо, как и в европейских языках.
Кстати, можете заглянуть в ивритоязычную Вику, и всё станет ясно:
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7 ... 7%A8%D7%9C
А заодно и в арабоязычную, ведь по-арабски тоже пишут справа налево, как и на иврите:
https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D9 ... 9%85%D9%84

 Профиль  
                  
 
 Re: Помогите с английским переводом терминов
Сообщение23.09.2016, 00:10 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


23/07/08
10910
Crna Gora
Ktina в сообщении #1153704 писал(а):
On the contrary, if the relationship between the infinites is understood
as a relationship between actual infinites, it is recognized as a request for an
infinite greater than the absolute infinite, that is, a request for transfiniteness.
Я это понял так. (Не претендуя, так сказать...) Для определённости придётся добавить кое-что, чего не было в цитате.

Пока бесконечности не мыслятся как актуальные, мы можем между ними устанавливать отношения, типа «эта бесконечность превосходит ту», но это ничем не угрожает «реальности». Мы лишь говорим: если бы бесконечности стали актуальными, они отличались бы тем-то. Но так как любая бесконечность пребывает в процессе становления, все они по большому счёту равны.

В противовес этому, если допустить, что бесконечности существуют в завершённом виде, тогда утверждение «эта бесконечность превосходит ту, уже существующую» немедленно означает, что существуют вещи, превосходящие бесконечность.

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 1302 ]  На страницу Пред.  1 ... 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 ... 87  След.

Модераторы: Модераторы Математики, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: YandexBot [bot]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group