Апофеозом сего выкидывания является слово "гололедица", в котором ударная "ё" каким-то неведомым путём превратилась в "е", давая стойкую ассоциацию с женской баней, но никак не с погодным явлением.
Для справки.
В слове "гололедица" всегда было Е и никогда не было Ё, его там быть не может. В слове "лед" -- Ё, в слове "ледяной" -- Е, в слове "гололедица" -- Е.
Почему?
По очень простой причине, называется фонетический закон.
Звук Е переходит в Ё (то есть фактически в О, поскольку йот тут не звучит) при следующих условиях --
под ударением, после мягкого согласного и перед твердым согласным. Все три условия обязательны, должны действовать одновременно. Тогда переходит. Иначе не переходит.
А если все три условия соблюдены, как в слове "
хлеб" или "
лес", а гласная почему-то не переходит, это значит, что исторически здесь было не Е, а другая буква и соответственно другой звук -- буква называлась "ять", а писалась примерно так -- ѣ. То есть было "хлѣбъ". А как узнать, был там "ять" или "есть", то есть натуральное Е? Очень просто, ять в украинском перешел в i десятеричное -- "хлiб".
Так вот, то нынешнее русское Е, которое от ять, оно непереходное. А которое переходное, переходит где положено, при условиях, названных выше. А где не положено, не переходит. В слове "гололедица" оно под ударением, но между двумя мягкими, после него Д мягкое, значит, не переходит. Никогда, ни за какие коврижки!
И все эти правила у нормального носителя языка не заучены по книжке, а прошиты в голове, прямо в коре головного мозга, срабатывают автоматически, без размышлений. А если человек произносит "гололёдица", это не безграмотность, потому что грамотность дело школьное и книжное, это гораздо хуже -- невладение языком. Полное, окончательное, безнадежное. Тоже своего рода апофеоз -- то есть высшая и последняя стадия. Или низшая, это уж как кому нравится...