2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение17.10.2019, 23:45 
Аватара пользователя
Это синонимы.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение18.10.2019, 00:04 
Ktina в сообщении #1421341 писал(а):
А с другой, неожиданно приятно, здесь оказалось немало носителей украинского языка.
Носитель - это человек, который говорил на языке в быту в детстве. Я, например, в семье говорил на русском, так что, я не носитель.

Ktina в сообщении #1421341 писал(а):
Какой перевод более верен: и вот или как вдруг? Если как вдруг, то в чём отличие от раптом?
Такие разговорные словосочетания однозначно сложно переводить, даже, на близкий язык. Нужно учитывать тонкости контекста, в котором они употреблены. "Раптом" - это наречие, переводится как "вдруг", "внезапно". "Ось" переводится как "вот", словосочетание "аж ось" скорее нужно переводить как "и вот", "так вот", "наконец", "когда" и так далее, но без такого сильного эффекта неожиданности, как "раптом".

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение18.10.2019, 00:11 
Аватара пользователя
realeugene в сообщении #1421344 писал(а):
"Ось" переводится как "вот", словосочетание "аж ось" скорее нужно переводить как "и вот", "так вот", "наконец", "когда" и так далее, но без такого сильного эффекта неожиданности, как "раптом".
Вообще-то, нет. "Аж ось" это устойтивое словосочитание, которое, раптом, означает "раптом".

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение18.10.2019, 00:13 
Утундрий в сообщении #1421347 писал(а):
Вообще-то, нет. "Аж ось" это устойтивое словосочитание, которое, раптом, означает "раптом".

"Аж ось раптом землетрус стряснув в’язницю, звільнив усіх від кайданів і порозчиняв двері."

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение18.10.2019, 00:16 
Аватара пользователя
Цитата:
Аж ось - усталене словосполучення.
1. коли раптом. Аж ось, двері розчини­лися — і вскочила Галя в хату Панас Мирний

Раптом - присл. Враз, відразу, зненацька; несподівано, непередбачено. Раптом вихор налетів (Леся Українка); Розв’язка наступила раптом (М.Чабанівський).
Как говорится, найдите 10 отличий.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение18.10.2019, 00:20 
Утундрий в сообщении #1421349 писал(а):
Как говорится, найдите 10 отличий.

Там по моей ссылке примеры применения "аж ось" в различных литературных текстах, атрибутированных переводом предложений на русский. Откройте через поиск "раптом" для сравнения.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение18.10.2019, 00:22 
Аватара пользователя
realeugene в сообщении #1421351 писал(а):
Там по моей ссылке примеры

Цитата:
Оригинал: Аж ось настало 11 вересня 2001 року.
Перевод: Однажды эти замки обрушились.
Спасибо, познавательно.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение18.10.2019, 00:23 
Утундрий в сообщении #1421353 писал(а):
Спасибо, познавательно.
А вы не читайте перевод. :mrgreen:
"Раптом настало 11 вересня 2001 року" - ну нельзя так сказать же.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение18.10.2019, 00:29 
Аватара пользователя
realeugene в сообщении #1421354 писал(а):
"Раптом настало 11 вересня 2001 року" - ну нельзя так сказать же.
Зато "11 вересня 2001 року настало раптово" - можно.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение18.10.2019, 00:39 
Утундрий в сообщении #1421355 писал(а):
Зато "11 вересня 2001 року настало раптово" - можно.
Только так перевели на украинский фразу "One day, some towers fell."
В транскрипте видео https://www.english-video.net/v/uk/1293 время 10:33
Перевод, возможно, машинный.
Впрочем, не думаю: перевод поэтический и, скорее всего, выполнен человеком.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение26.10.2019, 23:53 
Аватара пользователя
И снова, не считая необходимым открывать новою тему для одного-единственного вопроса,...

Добрая Викочка писал(а):
Ме́тод Шту́рма використовується для відокремлення дійсних коренів многочленів, тобто знаходження інтервалів, що містять рівно по одному кореню. Надалі отримана інформація про розміщення коренів може бути використана для їх знаходження чисельними методами.


Пожалуйста, не кидайте в меня тапками!
Есть какая-то связь между словами відокремлення и Кремль?

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение27.10.2019, 23:57 
Википедия говорит, что происхождение слова "кремль" неясно, и одно из возможных значений связано с "ограждением" или "отделением". Т.е. как и с корнями многочлена.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение27.10.2019, 23:58 
Ktina в сообщении #1422570 писал(а):
Есть какая-то связь между словами відокремлення и Кремль?
Какая глубокая идея. :mrgreen: Отглагольное существительное "відокремлення" происходит от прилагательного "окремий", т. е. отдельный.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение28.10.2019, 01:26 
Аватара пользователя
realeugene в сообщении #1422705 писал(а):
Ktina в сообщении #1422570 писал(а):
Есть какая-то связь между словами відокремлення и Кремль?
Какая глубокая идея. :mrgreen: Отглагольное существительное "відокремлення" происходит от прилагательного "окремий", т. е. отдельный.

Возможно, и слово Кремль оттуда же. Типа, особняк.

-- 28.10.2019, 01:28 --

То есть, обособленный, отделённый.

 
 
 
 Re: Самоучитель украинского языка, какой посоветуете?
Сообщение28.10.2019, 13:51 
Аватара пользователя
Если бы я был филологом, то наверное сказал бы что подобные гадания о родственности слов - лженаука.

 
 
 [ Сообщений: 79 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group