Если владеть языком на определённом уровне, то "переквалифицироваться" на художественные тексты не займёт слишком много времени и сил.
Я бы сказал так. Читать научные тексты, не имея некоторого минимального понимания художественного языка, нельзя. Но чтение художественных текстов может оказаться намного сложнее. Не все писатели удовлетворяются обычным языком, многие пользуются языком на всю катушку. Это относится и к ширине охвата лексики, и к непростой грамматике, фразеологизмам, риторическим оборотам, и т. п.
Математику ещё, математику не забудьте. Поделите на европейскую, китайскую, индийскую и так далее.
А практически вся современная математика - европейская. И остальные науки. "Китайские", "индийские" имеет смысл упоминать только в историческом смысле, как изолированные островки, имевшие или не имевшие связи с последующим возникновением "настоящей" математики и науки.
Современная математика - европейская, в том плане, что в ней по-прежнему удаётся играть основную роль именно европейцам/американцам (Америку проще причислять к Европе в культурном плане). При всём уважении, китайцам, японцам, индийцам, южноамериканцам удаётся принять в ней максимум периферийное участие. И они не создают парадигмы. Насчёт же всего остального мира, их успехи ещё более плачевны. И перспективы. Никто не поверит в достижение филдсовского уровня нигерийцем или казахом, просто по той причине, что чтобы такое выросло, нужна среда, а её там заведомо нет. (Казах может вырваться в Европу, и в ней достичь немалого, потому что умные люди рождаются везде, но при этом он станет представителем европейской математики.)
"Наука интернациональна" хорошо как лозунг. И в том смысле, что европейская наука не ставит специальных барьеров к тому, чтобы её могли воспринимать другие страны. Хотя бы вследствие того, что в самой Европе много стран. Но увы, немногие могут воспринять даже то, что даётся беспрепятственно.