Кстати, в Индии, например, нативных носителей английского просто нет: английский учат в школе, а не усваивают в детстве.
Ээээ... Должен заметить, практика показывает, что язык человека определяет не семья, а
школа.
Если человек учился в русской школе, то он, обзаведясь семьей, будет говорить дома по-русски, и его дети будут говорить по-русски, это будет их первый и основной язык. Я эту смену языка видел не раз -- в своей семье и многих других. Дед не умел говорить по-русски до 20 лет, учил русский язык по книжке, выписал киевскую газету "Русская мысль" и разбирал ее со словарем профессора Штейнберга, то есть переводил с живого языка на мертвый в ту эпоху древнееврейский, потому что этот язык знал и арамейский знал, у деда смолоду было довольно хорошее богословское образование. Ну и выучил, упорный был человек, но его дети по-русски не говорили, говорили на идиш, потому что это единственный разговорный язык в местечке. И только когда семья переехала на другой край света, в Среднюю Азию, и там мой отец в семь лет пошел в школу, он начал говорить по-русски, и готово, говорил по-русски всю оставшуюся жизнь, в следующем поколении идиш в семье утратился.
И там же, в Средней Азии, я видел семьи, где корейский или армянский язык вытеснялся русским, потому что дети ходили в русскую школу, а таджикский язык вытеснялся узбекским, потому что это Самарканд, таджикских школ мало, а узбекских много.
Школа ведет к перемене языка с потрясающей быстротой, за одно поколение. Тридцать лет -- и все.
Есть, конечно, случаи, когда дети растут в многоязычной среде, и усваивают несколько языков сразу, но они сравнительно редки, и моментально ведут к креолизации.
Нет, опять не соглашусь.
Это явление не редкое, а массовое, есть билингвы и трилингвы, причем никакой креолизации не происходит, три языка уживаются в одной голове не смешиваясь, никакого вавилонского смешения языков.
Те же таджики и бухарские евреи в Самарканде дома говорили по-таджикски, на улице по-узбекски, на службе по-русски, в 70-80 годы этот трилингвизм был в самом расцвете. Бухарские евреи еще старались отдавать детей в русские школы (таджики делали это реже), а когда бухарские евреи в массе оказались в Израиле, у них добавился четвертый язык -- иврит. Причем по-прежнему не меньше трех языков остаются активными -- теперь это таджикский, русский и иврит, а узбекский помнят, но не пользуются, -- и я уже было думал, что у человека не может быть больше трех активных языков, но тут меня поразили горские евреи, у которых четыре языка активные, используются в обиходе: свой собственный, татский, это язык иранской группы, на нем говорят в семьях, сверх того азербайджанский, русский и иврит.
Переключение происходит мгновенно, впечатление ошеломительное: входишь в автобус, там большая компания шумно обсуждает между собой какое-то происшествие, говорят по-азербайджански, потом переходят на иврит, чтобы в разговоре мог принять участие водитель, немолодой араб, потом заметили, что я прислушиваюсь, и мигом перешли на русский язык, чтобы мне тоже было понятно. И при этом они не утрачивают татский язык, который считают родным! И никакой креолизации, никаких пиджинов, на каждом языке говорят прилично, как полагается.
Однако делаю грустное предсказание: детки, которые родятся сейчас, будут говорить на одном языке, на том, на каком в школе учат, а второй язык будут в лучшем случае понимать, если кого-то родители надолго оставляли у бабушки с дедушкой. Вот они, победы цивилизации и всеобщего среднего образования.
Ну, одно утешение, что детки в школе научаются кое-как понимать по-английски...