Частица "ни" в русском языке это ВНЕЗАПНО квантор всеобщности, а не отрицание.
Русский язык (любой живой,по-видимому, тоже, но русский - точно) не слишком подчиняются законам логики. Все понимается по контексту.
В школьных учебниках написано (по крайней мере, в мое время было написано), что частица "ни" не отрицание, а усиление отрицания (про квантор всеобщности тогда в школе не упоминали).
Если на вопрос "Ты был в Москве" ответить "Никогда не был", школьное объяснение прокатывает. Но ведь на тот же вопрос можно ответить короче: "Никогда". И бывшее усиление благополучно стало отрицанием.
-- 27 июл 2012, 12:13 --На широкой, как улыбка, террасе, в солнечных, как сплетение, лучах
стоял квадратный, как уравнение, стол. На нам располагалась глубокая,
как печаль, ваза, наполненная обыкновенными, как дробь,
зелеными, как тоска, и кислыми, как мина, яблоками.
Браво!
Возьму на вооружение.