2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1 ... 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 ... 97  След.
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение27.07.2012, 12:03 
Аватара пользователя
Умеренная расформализованность языка делает его богаче, самобытнее.
Полностью "поверенный алгеброй" язык скучноват...

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение27.07.2012, 12:12 
Sonic86 в сообщении #599987 писал(а):
Nataly-Mak в сообщении #599461 писал(а):
Частица "ни" в русском языке это ВНЕЗАПНО квантор всеобщности, а не отрицание.
Русский язык (любой живой,по-видимому, тоже, но русский - точно) не слишком подчиняются законам логики. Все понимается по контексту.
В школьных учебниках написано (по крайней мере, в мое время было написано), что частица "ни" не отрицание, а усиление отрицания (про квантор всеобщности тогда в школе не упоминали).
Если на вопрос "Ты был в Москве" ответить "Никогда не был", школьное объяснение прокатывает. Но ведь на тот же вопрос можно ответить короче: "Никогда". И бывшее усиление благополучно стало отрицанием.

-- 27 июл 2012, 12:13 --

miflin в сообщении #599984 писал(а):
На широкой, как улыбка, террасе, в солнечных, как сплетение, лучах
стоял квадратный, как уравнение, стол. На нам располагалась глубокая,
как печаль, ваза, наполненная обыкновенными, как дробь,
зелеными, как тоска, и кислыми, как мина, яблоками.

Браво!
Возьму на вооружение.

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение27.07.2012, 12:19 
Аватара пользователя
VAL в сообщении #599994 писал(а):
Все понимается по контексту.

Именно.
"Я давно не был в Москве" == "Я давно был в Москве".)))

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение27.07.2012, 22:01 
Это ещё что! Разговорный язык, который мы все понимаем, если записать словами, будет иногда довольно странно читать. Хотя, это я банальность сказал.

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение11.08.2012, 10:32 
Аватара пользователя
VAL в сообщении #599994 писал(а):
Возьму на вооружение.

Вот ещё можете взять, если хотите! :-)
Над тихими как ужас полями кружил белый как ночь снег.

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение11.08.2012, 10:41 
Аватара пользователя
VAL в сообщении #599994 писал(а):
Sonic86 в сообщении #599987 писал(а):
Nataly-Mak в сообщении #599461 писал(а):
Частица "ни" в русском языке это ВНЕЗАПНО квантор всеобщности, а не отрицание.

Вот убейте меня - не помню, чтобы я такое писала :D

[Профессор Снэйп может подтвердить, что я не люблю "научные крючки" :wink: ]

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение15.08.2012, 04:04 
Аватара пользователя
Сейчас вот пришло очередное письмо со спамом, какие-то миллионы долларов на счету в Зимбабве etc... Письмо написано по английски и в нём есть такая фраза:

Цитата:
I think you're a respected personality, considering the fact that I got an email from the Russian language!

Чувак получил письмо от русского языка!!! :shock: :roll:

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение15.08.2012, 20:20 
Аватара пользователя
Взять, к примеру, "вожделеет". Это значит "вождь елеет". Вождь смазывает елеем скрипучие места. Не подмажешь - не поедешь. Таким образом, власть - есть обслуживающий персонал. Почему же оная позиционируется иначе? Потому что вышеупомянутая обслуживает скот.

Я ничего не упустил?

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение23.08.2012, 16:48 
Аватара пользователя
Как переводится на русский "Don't do nothing"? Мне казалось, это означает "Сделай что-нибудь", а мне говорят, что это значит "Ничего не делай" :-)

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение23.08.2012, 17:38 
Аватара пользователя
Не бездельничай. Сделай хоть что нибудь.
Хотя я согласен с Andrew Gubarev, что в околосленговой речи двойные отрицания часто допускаются. "I don't do nothig but rain", например, тоже песенное. Хотя тут don't вставлено ради ритма.
"Don't do nothing!!!" как сильный эмоциональный призыв, крик матери ребёнку, ковыряющемуся в мине, может и означать "только ничего не делай!", но как совет всихолога или врача фраза скоее означает: "Не бездействуйте".

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение23.08.2012, 17:39 
Профессор Снэйп в сообщении #609563 писал(а):
Как переводится на русский "Don't do nothing"?
«Ничего не делай» будет don’t do anything, a “Don’t do nothing” — это «песенный» вариант («ничего не делай»), например, Elvis Presley “My Babe”:
“She don't do nothing but kiss and love me
My babe, I know she loves me, my babe”

[Мой уровень знания английского: перевожу со словарем.]

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение23.08.2012, 22:02 
Аватара пользователя
В многочисленных диалектах английского языка часто используется двойное отрицание, которое запрещено грамматикой официального письменного английского. Например в BEV (Black English Vernacular) двойное отрицание вполне нормально. Так что "Don't do nothing" означает в точности "Ничего не делай".

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение23.08.2012, 22:08 
Аватара пользователя
JMH в сообщении #609748 писал(а):
означает в точности "Ничего не делай".

А "ничего не делай" означает в точности "делай что-то" :-)

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение24.08.2012, 02:17 
Аватара пользователя
Извиняюсь, если уже было:
Изображение

Сюда же: муха сидит на потолке (хотя, она висит... в крайнем случае, стоит). Самолёт всё садится, садится и, вроде, сел, но при этом стоит. Дождь идёт, но вода потом в луже стоит. Снег тоже идёт, но потом почему-то лежит. На острове, но в лесу, в стране, в дельте Амазонки. Поле переходное: на/в поле. В горах, но на горе.

Кстати, может, кто знает. Не про русский язык. Почему individuum — неделимый, а insectum — насекомое (насечённое, то есть, никакого не-). И там, и там приставка in-. В греческом такого безобразия нет: $\alpha\tau o\mu o\varsigma$, $\varepsilon\nu\tau o\mu o\nu$.

 
 
 
 Re: Русский язык: приколы, загадки, головоломки
Сообщение24.08.2012, 07:06 
Есть в иврите достаточно много слов, которые русско-язычному уху слышатся довольно забавно.
Например, Конёк-Горбунок на иврите - сусон гавнунон (סוסון גבנונון);
бесплатная столовая для паломников - тамхуй (תמחוי, בית תמחוי);
обеспокоен - мудаг (מודאג). Буква г здесь здесь легко слышится как к.
В последнее время любимая фраза Беньямина Натаниягу (нашего премьер министра):
Я обеспокоен иранской угрозой (אני מודאג מהאיום האיראני), что являет собой - я мудак от иранской угрозы, что слышится довольно двусмысленно! :mrgreen:

 
 
 [ Сообщений: 1443 ]  На страницу Пред.  1 ... 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 ... 97  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group