2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу 1, 2  След.
 
 Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 14:20 
Аватара пользователя


17/03/17
683
Львів
Здравствуйте.
Вот есть, скажем, такие вопросы: "What does he do?" и "What happened with him?", они разных типов, в 1-м подлежащим есть "he", а во 2-м "what". Но вот как быть с вопросом "What is it?"? Здесь вроде два типа возможны. В 1-м случае перевод будет "Каким является это?", а во 2-м "Что это?". А пишется одинаково, но в 1-м подлежащим есть "it", а во 2-м "what". Вопрос в том, как различать и нужно ли, или я где-то неправ?

(Оффтоп)

Сначала по привычке вместо кавычек постоянно значки долларов писал...

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 14:23 


21/05/16
4292
Аделаида
misha.physics в сообщении #1474054 писал(а):
"Чем является это?", а во 2-м "Что это?"

А что, эти фразы имеют разный смысл?

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 14:35 
Аватара пользователя


17/03/17
683
Львів
Смысл тот же. Это я формально перевел. Но мне просто интересно грамматически разобрать что является подлежащим, по крайней мере для англоговорящего? Или можно сказать, что и "it" и "what" здесь могут быть подлежащими, т.е. здесь одна и та же конструкция сразу является реализацией двух разных типов вопросов в английской грамматике?

-- 16 июл 2020, 13:41 --

Или заменим первый перевод на "Каким является это?". По-английски ведь будет "What is it?" и здесь подлежащее "it", но это же можно перевести обратно "Что это?" и подлежащим будет "what". Теперь смысл уже вроде разный: "Каким является это?" и "Что это?".

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 14:52 


22/06/09
975
misha.physics в сообщении #1474058 писал(а):
Или заменим первый перевод на "Каким является это?". По-английски ведь будет "What is it?" и здесь подлежащее "it", но это же можно перевести обратно "Что это?" и подлежащим будет "what".

Бросьте вы это баловство с переводом. Только больше себя запутываете.
"What is it?" обычно требует ответа в стиле "It is X". Понятно, что подлежащее "it". Как вы из "Что это?" сделали подлежащим what я не совсем понимаю. В "Что это?" (в обычном смысле) подлежащее ведь тоже "это", а не "что" (вроде как).

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 15:25 
Аватара пользователя


17/03/17
683
Львів
Dragon27 в сообщении #1474059 писал(а):
Как вы из "Что это?" сделали подлежащим what я не совсем понимаю.

По аналогии с "What happened with him?", здесь подлежащее "what" переводим как "что".
Dragon27 в сообщении #1474059 писал(а):
"What is it?" обычно требует ответа в стиле "It is X". Понятно, что подлежащее "it".

Я раньше так и думал, просто сегодня посмотрел урок про вопросы, в которых "what" является подлежащим, вот задумался об примере "What is it?", т.к. он показался мне подходящим под оба шаблона. Но теперь понятнее. Спасибо.

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 16:05 


22/06/09
975
misha.physics в сообщении #1474062 писал(а):
По аналогии с "What happened with him?", здесь подлежащее "what" переводим как "что".

Не совсем понял мысль, но, кажется, все эти непонятки из-за привычки переводить :)

misha.physics в сообщении #1474062 писал(а):
Я раньше так и думал, просто сегодня посмотрел урок про вопросы, в которых "what" является подлежащим, вот задумался об примере "What is it?", т.к. он показался мне подходящим под оба шаблона. Но теперь понятнее. Спасибо.

Вы вполне можете сконструировать ситуацию/контекст/смысл, при котором в "What is it?" слово what будет являться подлежащим. Нужно лишь понять, почему в "What happened to him?" слово "what" является подлежащим.

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 16:19 
Аватара пользователя


17/03/17
683
Львів
Dragon27 в сообщении #1474065 писал(а):
Нужно лишь понять, почему в "What happened to him?" слово "what" является подлежащим.

Ну, больше некому :) Мы задаем вопрос с целью узнать "что" случилось. Это как есть предложение "Something happened to him.", а мы спрашиваем так, чтобы получить ответ "something". Интуитивно понимаю.

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 16:50 


22/06/09
975
Ну вот составьте осмысленное предложение типа "X is it". И можно будет к подлежащему задать вопрос "What is it?"

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 17:40 
Аватара пользователя


17/03/17
683
Львів
Действительно, как-то неестественно получается.
- What is it?
- X is it.

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 18:02 


22/06/09
975
Ну вот пример значения (разговорно-неформального), в котором it теряет роль подлежащего и может идти непосредственно после связки to be
https://www.thefreedictionary.com/it
Цитата:
6. Informal Used to refer to something that is the best, the most desirable, or without equal: He thinks he's it. That steak was really it!

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 18:05 
Аватара пользователя


17/03/17
683
Львів
Интересно, спасибо.

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 18:08 


05/09/16
12064
What is it?
It is a pencil.
misha.physics в сообщении #1474054 писал(а):
"Каким является это?"

Это какой-то бессмысленный вопрос. Если "Что это?" имеет смысл: вы указываете пальцем и спрашиваете -- "Что это?". То как вообще задать вопрос "Каким является это?" -- я не понимаю.
Ну типа, вы указываете на озеро и спрашиваете "Каким является это?" а в ответ получаете "Это является мокрым". Так, что ли?

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 20:03 
Аватара пользователя


17/03/17
683
Львів
Да, так я себе представлял. Допустим, показываю пальцем на кота и спрашиваю "What is it?" (Какой он?). В ответ получаем: тихий, спокойный, т.д. Здесь "it" подлежащее. Но как я уже понял, вопрос "What is it?" означает и "Что это?", и здесь тоже подлежащим обычно есть "it". Вообще, главный вопрос был в том, может ли "what" быть подлежащим в конструкции "What is it?", не более.

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 20:51 


22/06/09
975
misha.physics в сообщении #1474096 писал(а):
Допустим, показываю пальцем на кота и спрашиваю "What is it?" (Какой он?). В ответ получаем: тихий, спокойный, т.д.

В таком контексте этот вопрос ничего иного кроме как "Что это?" обозначать не может, но даже в этом случае (раз уж показываете) используйте "this" вместо "it". Хотите спросить о качествах кота, используйте "What is he like?".

 Профиль  
                  
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 22:21 


05/09/16
12064
Dragon27 в сообщении #1474100 писал(а):
What is he like?

Животные у них в языке -- it ;)

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 21 ]  На страницу 1, 2  След.

Модераторы: Модераторы, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group