2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу 1, 2  След.
 
 Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 14:20 
Аватара пользователя
Здравствуйте.
Вот есть, скажем, такие вопросы: "What does he do?" и "What happened with him?", они разных типов, в 1-м подлежащим есть "he", а во 2-м "what". Но вот как быть с вопросом "What is it?"? Здесь вроде два типа возможны. В 1-м случае перевод будет "Каким является это?", а во 2-м "Что это?". А пишется одинаково, но в 1-м подлежащим есть "it", а во 2-м "what". Вопрос в том, как различать и нужно ли, или я где-то неправ?

(Оффтоп)

Сначала по привычке вместо кавычек постоянно значки долларов писал...

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 14:23 
misha.physics в сообщении #1474054 писал(а):
"Чем является это?", а во 2-м "Что это?"

А что, эти фразы имеют разный смысл?

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 14:35 
Аватара пользователя
Смысл тот же. Это я формально перевел. Но мне просто интересно грамматически разобрать что является подлежащим, по крайней мере для англоговорящего? Или можно сказать, что и "it" и "what" здесь могут быть подлежащими, т.е. здесь одна и та же конструкция сразу является реализацией двух разных типов вопросов в английской грамматике?

-- 16 июл 2020, 13:41 --

Или заменим первый перевод на "Каким является это?". По-английски ведь будет "What is it?" и здесь подлежащее "it", но это же можно перевести обратно "Что это?" и подлежащим будет "what". Теперь смысл уже вроде разный: "Каким является это?" и "Что это?".

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 14:52 
misha.physics в сообщении #1474058 писал(а):
Или заменим первый перевод на "Каким является это?". По-английски ведь будет "What is it?" и здесь подлежащее "it", но это же можно перевести обратно "Что это?" и подлежащим будет "what".

Бросьте вы это баловство с переводом. Только больше себя запутываете.
"What is it?" обычно требует ответа в стиле "It is X". Понятно, что подлежащее "it". Как вы из "Что это?" сделали подлежащим what я не совсем понимаю. В "Что это?" (в обычном смысле) подлежащее ведь тоже "это", а не "что" (вроде как).

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 15:25 
Аватара пользователя
Dragon27 в сообщении #1474059 писал(а):
Как вы из "Что это?" сделали подлежащим what я не совсем понимаю.

По аналогии с "What happened with him?", здесь подлежащее "what" переводим как "что".
Dragon27 в сообщении #1474059 писал(а):
"What is it?" обычно требует ответа в стиле "It is X". Понятно, что подлежащее "it".

Я раньше так и думал, просто сегодня посмотрел урок про вопросы, в которых "what" является подлежащим, вот задумался об примере "What is it?", т.к. он показался мне подходящим под оба шаблона. Но теперь понятнее. Спасибо.

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 16:05 
misha.physics в сообщении #1474062 писал(а):
По аналогии с "What happened with him?", здесь подлежащее "what" переводим как "что".

Не совсем понял мысль, но, кажется, все эти непонятки из-за привычки переводить :)

misha.physics в сообщении #1474062 писал(а):
Я раньше так и думал, просто сегодня посмотрел урок про вопросы, в которых "what" является подлежащим, вот задумался об примере "What is it?", т.к. он показался мне подходящим под оба шаблона. Но теперь понятнее. Спасибо.

Вы вполне можете сконструировать ситуацию/контекст/смысл, при котором в "What is it?" слово what будет являться подлежащим. Нужно лишь понять, почему в "What happened to him?" слово "what" является подлежащим.

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 16:19 
Аватара пользователя
Dragon27 в сообщении #1474065 писал(а):
Нужно лишь понять, почему в "What happened to him?" слово "what" является подлежащим.

Ну, больше некому :) Мы задаем вопрос с целью узнать "что" случилось. Это как есть предложение "Something happened to him.", а мы спрашиваем так, чтобы получить ответ "something". Интуитивно понимаю.

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 16:50 
Ну вот составьте осмысленное предложение типа "X is it". И можно будет к подлежащему задать вопрос "What is it?"

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 17:40 
Аватара пользователя
Действительно, как-то неестественно получается.
- What is it?
- X is it.

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 18:02 
Ну вот пример значения (разговорно-неформального), в котором it теряет роль подлежащего и может идти непосредственно после связки to be
https://www.thefreedictionary.com/it
Цитата:
6. Informal Used to refer to something that is the best, the most desirable, or without equal: He thinks he's it. That steak was really it!

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 18:05 
Аватара пользователя
Интересно, спасибо.

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 18:08 
What is it?
It is a pencil.
misha.physics в сообщении #1474054 писал(а):
"Каким является это?"

Это какой-то бессмысленный вопрос. Если "Что это?" имеет смысл: вы указываете пальцем и спрашиваете -- "Что это?". То как вообще задать вопрос "Каким является это?" -- я не понимаю.
Ну типа, вы указываете на озеро и спрашиваете "Каким является это?" а в ответ получаете "Это является мокрым". Так, что ли?

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 20:03 
Аватара пользователя
Да, так я себе представлял. Допустим, показываю пальцем на кота и спрашиваю "What is it?" (Какой он?). В ответ получаем: тихий, спокойный, т.д. Здесь "it" подлежащее. Но как я уже понял, вопрос "What is it?" означает и "Что это?", и здесь тоже подлежащим обычно есть "it". Вообще, главный вопрос был в том, может ли "what" быть подлежащим в конструкции "What is it?", не более.

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 20:51 
misha.physics в сообщении #1474096 писал(а):
Допустим, показываю пальцем на кота и спрашиваю "What is it?" (Какой он?). В ответ получаем: тихий, спокойный, т.д.

В таком контексте этот вопрос ничего иного кроме как "Что это?" обозначать не может, но даже в этом случае (раз уж показываете) используйте "this" вместо "it". Хотите спросить о качествах кота, используйте "What is he like?".

 
 
 
 Re: Тип вопроса или где здесь подлежащее (англ.)
Сообщение16.07.2020, 22:21 
Dragon27 в сообщении #1474100 писал(а):
What is he like?

Животные у них в языке -- it ;)

 
 
 [ Сообщений: 21 ]  На страницу 1, 2  След.


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group