2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему
 
 Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 13:52 
Аватара пользователя


22/03/06
994
Вот это имя, написанное по английски, произносят как Щу Щинь либо Сю Синь. Почему так?
Китайское написание - 许昕 или 許昕

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 14:18 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


01/08/06
3136
Уфа
Насколько я могу судить, в пиньине "X" полагается произносить как [ɕ]. Это краткое "щ", или, если кому-то так проще, "глухой палатализованный пост-альвеолярный (альвеоло-палатальный) фрикатив". Которого в русском языке нет. Длинное [ɕː], соответствующее русскому "щ", в пиньине не используется. А в стандартной системе Палладия принято передавать "X" как "с" или "сь".

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 14:53 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
1. Китайские звуки точно не соответствуют европейским. Приходится делать некоторое "приближение".

2. Есть несколько подобных систем:
  • На кириллицу (в русском языке) - система Палладия
  • На латиницу (в английском языке, и иногда в Китае) - система пиньинь
      В пиньине приняты некоторые необычные чтения звуков, например, z- = "цз-", q- = "ць-", x- = "сь-". Впрочем, в системе Палладия тоже есть необычные соглашения: "-нь" = -n, "-юй" = -ü.
  • Устаревшая система на латинице (встречается в традиционном написании некоторых названий и слов) - система Уэйда-Джайлза (Wade-Giles)

3. Все такие системы подходят, только чтобы написать китайские слова для тех, кто не знает китайского языка: в новостях, в переводных книгах, или в адресе международной почты. Все они в какой-то степени "неправильные": некоторые разные китайские слова и звуки они отображают одинаково; если русский или англоязычный человек попытается их прочитать, то китаец не поймёт. Заодно, надо иметь в виду, что и в китайском языке есть диалекты и разные варианты чтения. Наиболее точное написание - иероглифами. "Почти точное" - это пиньинь с указанием тонов (надстрочными значками или цифрами).
    许昕 = 許昕 = Xǔ Xīn (Xu3 Xin1) = /ɕy²¹⁴ ɕin⁵⁵/
Надо добавить, что 许 = 許 = Xǔ - фамилия (имя семьи), а 昕 = Xīn - личное имя. Если его звать по фамилии, то должно быть "господин Сю". Впрочем, китайцев часто зовут по полному имени.

Поэтому вы можете услышать три (или больше) разных произношений:
  • китайское, или от человека, знающего китайский язык, и старающегося произнести правильно;
  • от англоязычного человека, не знающего китайский, и пытающегося прочитать Xu Xin (никакого мягкого знака там нет!);
  • от русскоязычного человека, не знающего китайский, и пытающегося прочитать Сю Синь.

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 15:25 
Аватара пользователя


22/03/06
994
worm2, Munin

Спасибо.

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 15:31 
Аватара пользователя


14/12/17
1522
деревня Инет-Кельмында
worm2 в сообщении #1335252 писал(а):
если кому-то так проще, "глухой палатализованный пост-альвеолярный (альвеоло-палатальный) фрикатив".


Надеюсь, когда-нибудь эту абракадабру заменят электронным намордником, который улавливает движения речевого аппарата и бьёт током, когда они не отвечают эталону. Я его надену первым, потому что это менее неприятно.

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 15:54 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
Вот здесь можете подробней почитать про этот звук, как его произносить, и как он звучит:

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 16:07 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
Ещё надо добавить для незнакомых с МФА, что «голых» символов в нём более-менее ровно столько, чтобы некоторому типичному (главным образом на момент создания, потому что новые версии стараются ничего не сломать в совместимости) языку не надо было лепить диакритику для описания фонематического облика. Основные (что уж говорить об остальных) аллофоны фонем могут потребовать навесить на символ много диакритики, и даже это не очень опишет матожидание, а тем более и остальные моменты распределения, абсолютно точно. Так что [ɕ] [ɕ] рознь. Некоторые обозначают русское [щ] как [ɕ(ː)], некоторые считают это недостаточно точным приближением (потому что, например (та аргументация, которую как-то слышал), это не тот звук, который для японского тоже принято обозначать [ɕ]; про разброс мнений фонетистов японского не знаю).

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 16:54 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
arseniiv в сообщении #1335280 писал(а):
Ещё надо добавить для незнакомых с МФА, что «голых» символов в нём более-менее ровно столько, чтобы некоторому типичному (главным образом на момент создания, потому что новые версии стараются ничего не сломать в совместимости) языку не надо было лепить диакритику для описания фонематического облика.

Тем не менее, именно для китайского, например, это несправедливо, поскольку в нём одна из главных оппозиций в системе согласных - оппозиция между придыхательными и непридыхательными согласными. Традиционно её обозначают как p - p', а в IPA - как p - pʰ. А в латинице не заложено такой оппозиции: там есть оппозиция p - b между глухими и звонкими согласными, которая в китайском языке не играет фонематической роли (хотя иногда слышна европейцам).

Аналогичные проблемы есть с некоторыми европейскими языками (например, датский и норвежский), с кавказскими языками, с реконструируемым протоиндоевропейским, с каким-нибудь корейским, и так далее.

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 20:49 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
Munin в сообщении #1335299 писал(а):
поскольку в нём одна из главных оппозиций в системе согласных - оппозиция между придыхательными и непридыхательными согласными
А, ну да, тут я как-то сильно промахнулся. Эти два ряда вместе уж больно часто попадаются много где. Видимо, ситуация сложнее.

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 21:13 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
Не только эти два ряда. Эйективные согласные, имплозивные, fortis-lenis - увы, языки разнообразнее, чем вмещается в латиницу даже с мешком дополнительных символов.

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 21:21 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
Да я в курсе, что латиница не лучшая по комбинаторным возможностям письменность. Кто-то говорил, что она не очень даже для латинского. :-)

Munin в сообщении #1335387 писал(а):
имплозивные
Для этих-то как раз отдельные символы завели хотя бы.

 Профиль  
                  
 
 Re: Xu Xin
Сообщение29.08.2018, 22:28 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407

(Оффтоп)

По мне, и то и то - диакритика. А то так седиль придётся не диакритикой считать...

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 

Модераторы: Модераторы, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group