Здравствуйте! Мой вопрос адресован людям, знакомым с русскоязычными публикациями, использующими терминологию линейной алгебры, и касается следующий четырех англоязычных терминов (для простоты имена операторов дублируют сами термины):
где
— (вещественная) матрица,
— (вещественный) вектор, такие что умножение
определено.
Вопрос звучит следующим образом: какие есть общепринятые (или не очень) варианты перевода приведённых терминов на русский язык? Очевидно, что
— это "ранг", но с остальными терминами всё немножко хуже. Ниже я привожу свои догадки о том, какие эквиваленты могут иметь эти термины в русскоязычных публикациях:
Перевод слова
как "ядро" мне не очень нравится, потому как в английском языке есть соответствующее слово "kernel". Прошу знающих людей подсказать, какие на самом деле используются русскоязычные аналоги приведённых терминов. Мои догадки основаны на логике, но не на опыте.
Кроме этого, в английском языке есть так называемая
"Rank-nullity theorem", утверждающая, что если
, то
. Есть ли у этой теоремы какое-то название в русском языке?