2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки


Правила форума


Посмотреть правила форума



Начать новую тему Ответить на тему
 
 Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение28.07.2018, 11:43 


20/01/13
17
Здравствуйте! Мой вопрос адресован людям, знакомым с русскоязычными публикациями, использующими терминологию линейной алгебры, и касается следующий четырех англоязычных терминов (для простоты имена операторов дублируют сами термины):

$$
\begin{aligned}
&\operatorname{Range} A = \{y \; | \;  \exists x, y=Ax  \}, \\
&\operatorname{Nullspace} A = \{x \; | \;  Ax = 0  \},\\
&\operatorname{Rank} A = \operatorname{dim}\operatorname{Range} A, \\
&\operatorname{Nullity} A = \operatorname{dim}\operatorname{Nullspace} A,\\
\end{aligned}
$$
где $A$ — (вещественная) матрица, $x$ — (вещественный) вектор, такие что умножение $Ax$ определено.

Вопрос звучит следующим образом: какие есть общепринятые (или не очень) варианты перевода приведённых терминов на русский язык? Очевидно, что $\;\operatorname{ Rank} $ — это "ранг", но с остальными терминами всё немножко хуже. Ниже я привожу свои догадки о том, какие эквиваленты могут иметь эти термины в русскоязычных публикациях:
$$
\begin{aligned}
&\operatorname{Range ~-- }  \text{столбцовое пространство},\\
&\operatorname{Nullspace ~--}  \text {ядро}, \\
&\operatorname{Rank ~--}  \text{ранг},\\
&\operatorname{Nullity ~--}  \text{размерность ядра}.\\
\end{aligned}
$$
Перевод слова $&\operatorname{Nullspace ~--}$ как "ядро" мне не очень нравится, потому как в английском языке есть соответствующее слово "kernel". Прошу знающих людей подсказать, какие на самом деле используются русскоязычные аналоги приведённых терминов. Мои догадки основаны на логике, но не на опыте.

Кроме этого, в английском языке есть так называемая "Rank-nullity theorem", утверждающая, что если $A \in \mathbb{R}^{m \times n}$, то $ \operatorname{Rank} A + \operatorname{Nullity} A = n$. Есть ли у этой теоремы какое-то название в русском языке?

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение28.07.2018, 11:52 
Заслуженный участник


09/05/13
8904
По тем определениям, что Вы привели, это именно образ, ядро, ранг, и размерность ядра соответственно.
У Вас была уже тема с этими всеми словами и с этой теоремой, контекст ее тоже не оставлял сомнений, даже в отсутствие определений.
Zeekless в сообщении #1329255 писал(а):
Кроме этого, в английском языке есть так называемая "Rank-nullity theorem", утверждающая, что если $A \in \mathbb{R}^{m \times n}$, то $ \operatorname{Rank} A + \operatorname{Nullity} A = n$. Есть ли у этой теоремы какое-то название в русском языке?

Связь размерности ядра и образа оператора.
Больше никак не встречала.

-- 28.07.2018, 13:56 --

Из англовики:
Цитата:
In mathematics, and more specifically in linear algebra and functional analysis, the kernel (also known as null space or nullspace) of a linear map...

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение28.07.2018, 11:59 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


06/10/08
6422
Range - образ, nullspace - ядро. Kernel в смысле nullspace употребляется и в английском. Размерность ядра иногда называют дефектом, a rank-nullity theorem, соответственно, теоремой о ранге и дефекте, но редко.

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение28.07.2018, 16:25 


20/01/13
17
Otta, Xaositect, большое вам спасибо за ответы!

Небольшое развитие моего вопроса: можно ли тогда называть $\operatorname{Range}A$ и $\operatorname{Nullspace}A$ соответственно "образом матрицы $A$" и "ядром матрицы $A$"? Или же следует говорить чуть более громоздко: "образ отображения, задаваемого матрицей $A$", "ядро линейного оператора $A$"?

И ещё видел английское словосочетание "Left nullspace", которым, судя по всему, обозначается $\{x \; | \; x^{\rm T}A = 0\}$. Как следует называть это множество по-русски: "левое ядро"? "коядро"?

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение28.07.2018, 16:35 
Заслуженный участник


09/05/13
8904
Zeekless в сообщении #1329295 писал(а):
$\operatorname{Range}A$ и $\operatorname{Nullspace}A$ соответственно "образом матрицы $A$" и "ядром матрицы $A$"? Или же следует говорить чуть более громоздко: "образ отображения, задаваемого матрицей $A$", "ядро линейного оператора $A$"?

И так и так нормально. Но логичнее все же ядро и образ оператора $A$.
Zeekless в сообщении #1329295 писал(а):
"левое ядро"? "коядро"?

Коядро, да.

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение29.07.2018, 19:04 


20/01/13
17
Otta, большое спасибо!

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение29.07.2018, 19:53 
Заслуженный участник


18/01/15
3106
Нет, не коядро. Непременно и только левое ядро. А коядро --- это если есть линейное отображение $f:A\longrightarrow B$, то факторпространство $B/{\rm Im}\,f$ (где ${\rm Im}\,f$ --- то же, что и ${\rm Range}\,f$, т.е. образ) называется коядром и обозначается ${\rm Coker}\,f$. (Но это термин и понятие из гомологической алгебры, и Вам, видимо, не нужно).

Впрочем, может где-то левое ядро и коядром называется. Во всяком случае, это связанные понятия. Otta, Вы точно встречали "коядро" в этом смысле ?

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение29.07.2018, 21:22 
Заслуженный участник


18/01/15
3106
Посмотрел Википедь. Ничто не говорит о том, что "левое ядро" и "коядро" могут обозначать одно и то же... Так что левое ядро, однозначно! (Левое ядро можно еще понимать как ядро сопряженного отображения, но это не повод называть его коядром).

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение30.07.2018, 02:31 
Заслуженный участник


09/05/13
8904
vpb в сообщении #1329405 писал(а):
Otta, Вы точно встречали "коядро" в этом смысле ?

Я вот как раз "левое ядро" не встречала. Вам точно где-то это попадалось?
И отвечала как раз из тех соображений, что это и будет фактор по образу - все, что в образе, уйдет в ноль.

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение30.07.2018, 02:51 
Заслуженный участник


18/01/15
3106
Попадалось сплошь и рядом. Скажем, Кострикин 2-й том, гл.1, пар.4. (в издании 2000 г. стр. 43) определяется левое ядро билинейной формы (если в матрицах, это в точности то, что ТС написал), а через две страницы упоминается между делом, что для симметрических форм левое и правое ядра совпадают. (и, очевидно, Кострикин этот термин не с головы взял). Например Э.Артин, Геометрическая алгебра, стр.34. И т.д. и т.п.

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение30.07.2018, 03:30 
Заслуженный участник


09/05/13
8904
Ну вот, забыла, значит, Кострикина. :(
Тогда, конечно, "левое ядро" лучше.
А то смотри на него, что это - ядро сопряженного оператора, ортогональное дополнение к образу, еще бог весть что, когда спросили всего лишь перевод.
-----

(Оффтоп)

Я сплю, на самом деле, страшно: после затяжной жары случился ливень длиной в сутки, и что-то вот проснулась и полезла искать. Ищу и сплю, нашла вот словарь математический, - давно его не брала, - полистала, подивилась, до чего же он скуден, все что хочешь нашла, кроме книг по алгебре. А, Шафаревич-Ремизов попался, но там я не встретила. И вообще за себя сегодня я не ручаюсь, я где-то отдельно )) Без понятия, кто пишет этот пост.

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение30.07.2018, 05:01 
Заслуженный участник


18/01/15
3106

(Otta)

Ну, счастливо доспать. :-) А то, что эти два понятия слились в голове --- может, их в какой-то части науки (не в алгебре) обычно и отождествляют. Например, если у нас на пространстве есть обычная евклидова метрика, и есть какой-то самосопряженный (относительно этой метрики) оператор, то у него ядро и образ дополнительны, поэтому ядро можно канонически отождествить с коядром... как-то наверное так, в общем.

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение30.07.2018, 05:48 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


08/11/11
5940
vpb в сообщении #1329405 писал(а):
Впрочем, может где-то левое ядро и коядром называется. Во всяком случае, это связанные понятия.


Пусть всё конечномерно и над полем. Если бы было $A\colon X\to Y$, то $\{y\in Y^*\colon yA=0\}$ -- то же самое, что $\ker A^*$. Последнее можно канонически отождествить с $Y/\mathrm{Im}\,A$.

Т. е. в таком виде я не вижу серьёзной ошибки в назывании $\{y\in Y^*\colon yA=0\}$ коядром.

Вот в исходной формулировке менее понятно -- что такое $x^T$? Если операция, то у неё нет инвариантного определения без дополнительной структуры. Если просто символ того, что речь о векторе-строке, то нужно писать $\forall x^T$...

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод некоторых терминов линейной алгебры на русский язык
Сообщение30.07.2018, 08:47 
Аватара пользователя


31/08/17
2116
g______d в сообщении #1329474 писал(а):
Пусть всё конечномерно и над полем. Если бы было $A\colon X\to Y$, то $\{y\in Y^*\colon yA=0\}$ -- то же самое, что $\ker A^*$. Последнее можно канонически отождествить с $Y/\mathrm{Im}\,A$.

а нужна ли для этого конечномерность?

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 

Модераторы: Модераторы Математики, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group