По прежнему продолжаются наши мытарства с конвертацией LaTeX => Word.
Не смотря на то, что в последних версиях ворда (которых у меня все равно нет), насколько мне известно, есть способы ввода LaTeX уравнений, работать в нем у меня нет ни малейшего желания ни в каком виде (уже хотя бы потому, что на подобные вставки нужно отвлекаться, сучить куда-то курсором мышки, тогда как в латехе текст пишется целиком на клавиатуре, а также потому, что все равно нет такой удобной системы автоматических ссылок, как в системе латех + Texniccenter (последняя оболочка позволяет делать очень удобные проекты, в которых удобно вставляются любые ссылки) ).
Однако у нас сейчас достаточно много отчетов, и все они в ворде принимаются.
Я пробовал для конвертации LaTeX-Word программу GrindEq, и даже есть идея купить его на лабораторию или институт. Результат вроде бы неплохой, но есть следующие большие недостатки:
1) GrindEq не понимает или неправильно понимает написанные пользователем макро-команды. Что странно, т.к. программа -конвертер Aurora (
https://download.cnet.com/Aurora/3000-1 ... 94600.html ), которая была сделана в 2007 году - их понимала, например (к сожалению, эта программа давно не поддерживается, и работает она только под Windows Xp или Windows 2000)
2) GrindEq не понимает, если в документе есть сдвиг счетчика нумерации формул, глав, рисунков, таблиц и прочего. Т.е., если мы пишем, например, какую-либо главу общего большого отчета - то нам нужно делать нумерацию не с начала, т.к. далее наша глава будет вставлена в общий большой документ, где перед ней уже есть нумерованные элементы.
LaTeX с помощью команд типа
\addtocounter{chapter}{3}
\setcounter{equation}{10}
\addtocounter{section}{2}
\addtocounter{figure}{10}
\addtocounter{table}{10}
легко справляется со сдвигом начала нумерации. Однако при конвертации GrindEq почему-то "забывает", что такой сдвиг имел место.
3) Похоже что GrindEq не понимает стилевых бибтеховских файлов для списков литературы.
4) В русских текстах (а для других текстов конвертация не требуется!) при конвертации GrindEq почему-то вместо русских названий таких элементов, как Figure (Рисунок), Table of contest (Содержание) пишет их английские эквиваленты. Т.е. вроде как GrindEq не имеет русификации.
Вопросы следующие к тем, кто сталкивался когда-либо с аналогичными темами:
А) возможно ли как-то решить выше перечисленные проблемы 1 - 4 конвертера GrindEq ?
Б) существует ли в настоящий момент хоть один НОРМАЛЬНЫЙ конвертер LaTeX -> Word,
хоть платный, хоть бесплатный, в котором можно полностью автоматически сделать конвертацию, не допиливая потом напильником, не решая проблем типа 1)-4) выше ?