Я так понимаю, под «математическим английским» имелось в виду некое максимальное по включению подмножество (представим, что такое грубое приближение возможно) английского языка, встречающееся в математических статьях. В таком случае наши мнения тут не расходятся: такое подмножество, как и использующееся, например, в документации в IT, действительно проще освоить, чем (1) плюс ещё и устную речь, (2) плюс ещё и всякие интересности художественной литературы. Могу сказать это как человек, несколько лет подряд читавший всякие доки, а потом застревающий со словарём при чтении всяких новелл (или как они там называются) (к счастью, эти времена несколько лет как прошли, и новые слова попадаются с приемлемой частотой).
Насколько же выделение такого подмножества языка полезно — отдельный вопрос. Действительно, в статьях обычно не пишут исторические диалоги, случившиеся на кофе-брейке (а зря!
для этого даже есть место где-нибудь во введении и заключении, если статья достаточно большая и многосторонняя — иначе это будет смотреться, наверно, большинству неуместно).