2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему На страницу 1, 2  След.
 
 Об идиомах в английском
Сообщение02.06.2015, 01:35 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


01/09/13
4656
 i  Lia: Отделено от темы «на экзамене». Тег оффтопа снят.


Dan B-Yallay в сообщении #1022635 писал(а):
There you go.

Блин, прошу прощения, а как же это переводиться?

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 01:38 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
"Держите", "Пожалуйста", что-то в этом духе.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 01:44 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


01/09/13
4656
Скорее, всё же, больше похоже на "куда бы Вы не пошли"... :-)

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 01:47 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


11/12/05
10059
Geen в сообщении #1022641 писал(а):
Скорее, всё же, больше похоже на "куда бы Вы не пошли"... :-)
Нет. переводится именно так, как сказал Munin.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 02:01 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


01/09/13
4656
Dan B-Yallay в сообщении #1022644 писал(а):
Нет. переводится именно так, как сказал Munin.

А можно, для тупых, по буквам, а то этимология не очень ясна :-)

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 02:24 
Аватара пользователя


28/01/12
467
Идиома: here you go / there you go / here you are / there you are

PS. Нельзя научиться разбирать английские идиомы, их можно только выучить.
Хотя некоторые идиомы английского языка имеют аналоги в русском языке.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 09:07 
Заслуженный участник


27/04/09
28128
NT2000 в сообщении #1022649 писал(а):
PS. Нельзя научиться разбирать английские идиомы, их можно только выучить.
Но наука этимология-то существует. Значит, языки не столь беспощадны и неисповедимы! :wink:

-- Вт июн 02, 2015 11:10:16 --

Если имелось в виду, что невозможно научиться их порождать on one’s own, то да, это было бы немного необъяснимо, как угадать выбранное кем-то равномерно число от 1 до $10^{10}$.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 10:41 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


31/01/14
11305
Hogtown
NT2000 в сообщении #1022649 писал(а):
PS. Нельзя научиться разбирать английские идиомы, их можно только выучить.
Хотя некоторые идиомы английского языка имеют аналоги в русском языке.

Их можно переводить по ситуации. Т.е. например, если Вы просили кофе, то приносящий сказавший here you go имел в виду пожалуйста, Ваш кофе или за что боролись ...

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 12:32 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
NT2000
Отличная ссылка! Мне понравилась http://www.correctenglish.ru/reference/ ... all-thumbs

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение02.06.2015, 13:29 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


18/01/13
12065
Казань
Munin
О! Спасибо за ссылку! Воспользуюсь!

-- 02.06.2015, 13:56 --

(NT2000)

Как мне подсказали, ссылку принес NT2000. Спасибо ему большое!

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение03.06.2015, 02:21 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


18/09/14
5015
NT2000 в сообщении #1022649 писал(а):
Нельзя научиться разбирать английские идиомы, их можно только выучить.

Но, по-моему, их легче запомнить, если придумать - именно ради запоминания - какое-нибудь "толкование".
Например, данная идиома станет, на мой взгляд, немного привычней, если "объяснить" её для себя так: "Ну, и где ж Вы ходите? Кофе Вас уже дожидается..."

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение03.06.2015, 02:39 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


01/09/13
4656
Mihr в сообщении #1022946 писал(а):
Но, по-моему, их легче запомнить, если придумать - именно ради запоминания - какое-нибудь "толкование".

Ну давайте начнём с простого - различаются ли по употреблению there you go и here you go?

-- 03.06.2015, 02:40 --


 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение03.06.2015, 05:53 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


21/12/05
5931
Новосибирск
Geen в сообщении #1022947 писал(а):
Ну давайте начнём с простого - различаются ли по употреблению there you go и here you go?

На мой непросвещённый взгляд, первое более подходит для отсыла
Dan B-Yallay в сообщении #1022635 писал(а):
а идите-ка вы ...

а второе - для приглашения. Возможно у англосаксов всё определяется интонацией или ситуацией - кто из разберёт? Они ведь тоже вряд ли смогут правильно интерпретировать предложение сходить в лес погулять.

 Профиль  
                  
 
 Re: на экзамене
Сообщение03.06.2015, 17:17 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


31/01/14
11305
Hogtown
bot
Скорее всего разница не смысловая, а индивидуальная, или диалектная. Кто к чему привык… Для меня автоматически выплывает here you go….

 Профиль  
                  
 
 Re: Об идиомах в английском
Сообщение04.06.2015, 17:43 
Аватара пользователя


28/01/12
467
Я не активный пользователь языка, поэтому никаким экспертом не выступаю.
Никогда не задавался вопросом об этимологии происхождения того или иного оборота.
Как-то давным-давно на курсах повышения встретились идиомы и преподователь сказал - необходимо просто помнить.
Наверное у него не было много времени, чтобы остановиться подробнее.
Конечно же есть какие-то обьяснения происхождения корней тех или иных фраз,
но насколько я понял, даже родные носители языка не всё о них знают (кроме конечно лингвистов-специалистов).
Ну сами скажите навскидку, откуда пошло выражение "встать с левой ноги/get up on the wrong side of the bed"?
Т.е. обычные пользователи понимают часто используеные идиомы в такой способ - один раз услышал и запомнил перевод или у них (как сказали Red_Herring и Munin) просто хорошо развита смысловая интуиция перевода.
Способы как запомнить/выучить фразеологизмы - довольно разные.
Для одних хватает визуального метода - достаточно один раз увидить и услышать перевод, кто-то любит ассоциативный метод, т.е. как-то обозначить дословную игру слов с чем-то смысловым, близким по-значению и т.д.
Как говориться - важен результат.

И еще, обычно из общего количества идиом английского языка (около 2000), на практике используется порядка сотни, что уже достаточно много имхо.

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 25 ]  На страницу 1, 2  След.

Модератор: Модераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: YandexBot [bot]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group