А ларчик просто открывается:
1) Это традиционное отличие петербургской и московских школ. Так и говорят: «В Москве и в дерёвне числа ко́мплексные. А в С.-Петербурге — компле́ксные». «Ко́мплексные — это обеды в столовой. А числа — компле́ксные.»
2) Различие в роде вызвано подразумеваемой, но исторически отпавшей частью термина: вещественная переменная
величина, но вещественное переменное
количество/
число.
Имеет место быть и наблюдённое выше сходство с существительным «учёный» — «учёный муж» (сие не сокращение).
3) Приведу другие примеры различия школ:
Петербург — Москва
компонента векторы (ж.р.) — компонент вектора (м.р.)
вектора — векторы (мн.ч.)
вещественная переменная (ж.р.) — действительное переменное (ср.р.)
компле́ксные — ко́мплексные
E —
M (обозначение для мат.ожидания)
алгорифм — алгоритм
Думаю, список можно было бы и дальше продолжать.
В целом (это моё дилетанское предположение) Питер тяготеет к более традиционным для русского языка, более архаичным формам.
Профессор Снэйп писал(а):
Какого оне рода: мужскога или женскаго?
Пишется «мужск
аго» (
q.v.). А правильный вопрос — женскаго али средняго. Вряд ли Вы когда-либо слышали «комплексный переменный».
P.S. Кстати, я слышал, что питерские химики тоже предпочитают «компле́кс».
Добавлено спустя 41 минуту 29 секунд:
Мы говорим не "штормы", а "шторма" -
Слова выходят коротки и смачны:
"Ветра" - не "ветры" - сводят нас с ума,
Из палуб выкорчевывая мачты.
Это — ещё один пример профессионального жаргона. Говорят, от того, как человек называет клапаны — «кла́паны», «клапа́на», «краны́» — можно сказать, насколько человек работал с газоперекачкой.