Nataly-Mak писал(а):
Академики решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесённое ею слово «іолка», спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?»
Здесь буквы
іо изображают два звука, [й] и [о], при всём уважении к княгине.
Видимо, княгиня имела в виду, что в слове "ёлка", о котором шла речь, эти два звука - [й] и [о] - сливаются в один звук; именно этот звук она и предложила обозначать новой буквой
ё.
Прочтите внимательно её вопрос:
«Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?»
-- Пт июн 21, 2013 00:30:51 --Ну, и в заключение о кофе
Цитата:
Артемий Лебедев
§ 138. Кофе — оно
29 января 2007
01
Признаком псевдоинтеллигентности является замечание «кофе — он». Обычно так говорят люди, не замечающие настоящих ошибок в речи.
02
Мужской род бедному напитку достался от устаревших форм «кофий» или «кофей».
03
То-то и оно
До войны слово «метро» тоже было мужского рода, потому что метрополитен — он.
В ботанике кофе — оно. Мужской род не делает напиток из зерен кофейного дерева более благородным, чем, скажем, напиток из бобов какао.
05
«Кофе — он» — такая же глупость и архаика, как январское отмечание рождества «по старому стилю».
06
Кофе должно быть среднего рода.
Источник:
http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/138/