2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




На страницу Пред.  1, 2
 
 Re: Правила транскрипции фамилий при написании статей
Сообщение12.10.2018, 07:13 
Аватара пользователя
Red_Herring в сообщении #1345657 писал(а):
В общем, для желающего устроить холивар боеприпасов навалом.


Я не ради холивара, просто чтобы подчеркнуть, что обсуждаемый Рисс там является автором :)

-- Чт, 11 окт 2018 21:19:04 --

hund в сообщении #1345659 писал(а):
Отсюда два пути:
1.Принять в качестве "эсперанто" один из языков для латинского транскрибирования. Возможно, создать новый на уровне ООН - специально для топонимов и фамилий.
2. Иметь $n \cdot  n$ таблиц для перевода во всех паспортных отделах мира, выдающих заграничные паспорта.


Смотря какая цель. Если цель -- идентифицировать автора статьи, то Mathscinet с этим и так неплохо справляется (по крайней мере, меня она определяет автоматически). Вот в Scopus пришлось отправлять запрос, хотя я им и не пользуюсь и считаю бессмысленным для математики.

 
 
 
 Re: Правила транскрипции фамилий при написании статей
Сообщение12.10.2018, 09:32 
Аватара пользователя
g______d в сообщении #1345660 писал(а):
цель -- идентифицировать автора статьи, то Mathscinet с этим и так неплохо справляется

В качестве мечты: признать эту или иную, сертифицированную, так сказать, программу - стандартом для транскрибирования.

 
 
 
 Re: Правила транскрипции фамилий при написании статей
Сообщение12.10.2018, 11:23 
Аватара пользователя
g______d в сообщении #1345660 писал(а):
Я не ради холивара, просто чтобы подчеркнуть, что обсуждаемый Рисс там является автором :)
Но не переводчиком или редактором перевода :) Впрочем, в те времена и переводчики, и т.б. редакторы перевода были высококвалифицированны,и профессиональными математиками

Существует устойчивая математическая традиция "Рисс", и мнение Википедии и БСЭ здесь весит весьма мало. Никто же не пишет Хайнрих Хайне

 
 
 
 Re: Правила транскрипции фамилий при написании статей
Сообщение12.10.2018, 11:34 
Аватара пользователя
Red_Herring в сообщении #1345649 писал(а):
Вы уверены, что Voughan, а не Vaughan?
Да, Вы правы. А что по-русски он Вон, мне рассказал поляк, который разговаривал с этим Воном лично и тоже удивился.

 
 
 
 Re: Правила транскрипции фамилий при написании статей
Сообщение12.10.2018, 11:44 
Аватара пользователя
Можно ещё вспомнить Somerset Maugham, который по-английски читается "Мом", но на русском принято писать и говорить "Моэм".

 
 
 
 Re: Правила транскрипции фамилий при написании статей
Сообщение12.10.2018, 11:53 
Аватара пользователя
Red_Herring в сообщении #1345649 писал(а):
Vaughan ? Это довольно распространенная фамилия, а также название города непосредственно к северу от Торонто

Оказывается, много таких городов.

 
 
 [ Сообщений: 21 ]  На страницу Пред.  1, 2


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group