2014 dxdy logo

Научный форум dxdy

Математика, Физика, Computer Science, Machine Learning, LaTeX, Механика и Техника, Химия,
Биология и Медицина, Экономика и Финансовая Математика, Гуманитарные науки




Начать новую тему Ответить на тему
 
 Перевод книги "Теория Струн для чайников"
Сообщение08.04.2013, 15:38 


08/04/13
3
Добрый день! Кого интересует научно-популярная тематика, плюс есть желание изучать английский язык, прошу поучаствовать в переводе книги "Теория Струн для чайников". Эта теория претендует на звание Единой теории Всего http://notabenoid.com/book/38781

Физикой особо не интересовался до сих пор, но как-то.. завязалось, изучаю английский язык, заинтересовался переводом этой книги. Тем более, что тема модная в наше время, научные знания нужно популяризовать, иначе столкнемся через некоторое время с ситуацией, когда люди будут уверены, что Солнце обращается вокруг Земли. :-)

Оригинал книги можно скачать здесь - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3276901

Вот несколько ссылок для интересующихся данной темой:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Теория_струн
http://lurkmore.to/Теория_струн
http://stringworld.ru/library/books-for-beginners.html
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=551723
http://www.astronet.ru/db/msg/1199352/b ... asic4.html
http://modcos.com/articles.php?id=137
http://elementy.ru/lib/430177
http://elementy.ru/lib/430484?context=2455814

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод книги "Теория Струн для чайников"
Сообщение08.04.2013, 17:28 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
Перевод такой книги нельзя делать без научного консультанта.

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод книги "Теория Струн для чайников"
Сообщение08.04.2013, 18:56 


11/04/08
632
Марс
Есть уже такие книги в переводе - Брайан Грин. Элегантная вселенная.
Вряд ли в этой будет что-то принципально новое. Но можете и эту переводить, никто не мешает, в чем собственно вопрос был?...

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод книги "Теория Струн для чайников"
Сообщение08.04.2013, 20:52 


07/06/11
1890
falcon765 в сообщении #707342 писал(а):
прошу поучаствовать в переводе книги

Меркантильный вопрос, но насущный вопрос: "Где деньги, Зин? Кто и сколько будет платить?"
А ещё где и как будет издаваться книга? И что там с авторским правом?

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод книги "Теория Струн для чайников"
Сообщение09.04.2013, 00:32 


08/04/13
3
А вопрос, представьте себе, вовсе не денежный ) Авторское право, в этом случае, пустой звук. Знания должны быть доступны всем. Издаваться никто не будет, это же любительский перевод. Вопрос в том, чтобы к этому переводу подключались люди, которым это интересно. Где же их искать, если не на научном форуме?
Неважно, школьник это, или профессиональный переводчик. Просто творчество, которое что-то дает людям в развитии. Для одного - углубленное изучение языка (желание прочесть в оригинале научно-популярную, профессиональную литературу), для другого - стремление узнать "из первых рук" о новостях науки. Для себя лично я решил, мне интересны и наука, и изучение английского языка.
О научном консультанте - понимаю, что перевод, в любом случае, будет кое-где неточен. Ведь переводчику вряд ли известно что-нибудь о научных терминах. Но давайте пока это воспринимать как нечто в перспективе.

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод книги "Теория Струн для чайников"
Сообщение09.04.2013, 02:14 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
falcon765 в сообщении #707573 писал(а):
О научном консультанте - понимаю, что перевод, в любом случае, будет кое-где неточен. Ведь переводчику вряд ли известно что-нибудь о научных терминах.

Нет, не испытывайте иллюзии, что он будет "кое-где неточен". Если не озаботиться не только терминами, но и пониманием смысла того, что там говорится, то перевод будет путать право с левом, а зелёный свет с красным. Имейте в виду, это на полном серьёзе.

Деньги тут ни при чём, это другой вопрос. В любом случае, вам в команде необходимо несколько человек, владеющих профессиональной терминологией, и один-два человека уровня не меньше аспирантов-кандидатов по теории поля, а лучше непосредственно по струнам и их математике.

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод книги "Теория Струн для чайников"
Сообщение09.04.2013, 03:21 


08/04/13
3
Спасибо за советы. Только где взять аспирантов, владеющих терминологией и имеющих время на подобные занятия? Оканчивал ФТИ г. Днепропетровск, и мои познания ни в науке, ни в английском языке не претендуют на.. хоть что-нибудь в этих сферах. Я думаю, после перевода и корректировки хотя бы первой главы выложить её на обсуждение. А пока - в поисках команды, парусника, а иногда - необитаемый остров не помешал бы )

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод книги "Теория Струн для чайников"
Сообщение09.04.2013, 18:39 


07/06/11
1890
falcon765 в сообщении #707573 писал(а):
А вопрос, представьте себе, вовсе не денежный )

Ну, вообще-то денежный.

falcon765 в сообщении #707573 писал(а):
Авторское право, в этом случае, пустой звук.

Не для правообладателей.

falcon765 в сообщении #707573 писал(а):
Знания должны быть доступны всем

Для знаний есть учебники, или та же википедия. И у них так же есть авторские права.

falcon765 в сообщении #707573 писал(а):
Издаваться никто не будет, это же любительский перевод.

Тогда зачем нужэн этот перевод? Первести и положить в стол?

falcon765 в сообщении #707573 писал(а):
Вопрос в том, чтобы к этому переводу подключались люди, которым это интересно.

Интересно что? Переводы делать? Причем просто так?

falcon765 в сообщении #707573 писал(а):
Неважно, школьник это, или профессиональный переводчик

Ну, вообще-то важно. Можно с тем же успехом загнать текст в электронный переводчик и получитб прямое интернет соединение с надмозг верхнее существо, осущетсвляющее управление предприятием на правах частной собственности Universes.

falcon765 в сообщении #707573 писал(а):
Для себя лично я решил, мне интересны и наука, и изучение английского языка.

Почему бы вам не начать с учебников?

 Профиль  
                  
 
 Re: Перевод книги "Теория Струн для чайников"
Сообщение09.04.2013, 19:08 
Заслуженный участник
Аватара пользователя


30/01/06
72407
EvilPhysicist в сообщении #707812 писал(а):
Тогда зачем нужэн этот перевод? Первести и положить в стол?

Перевод можно выложить в сети. Перевод можно издать некоммерчески ("самиздат", бумажная обложка и цена на уровне самоокупаемости). Вообще развлекаться можно по-разному.

 Профиль  
                  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 9 ] 

Модераторы: photon, whiterussian, profrotter, Jnrty, Aer, Парджеттер, Eule_A, Супермодераторы



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group