Моему сыну было лет пять, когда он пришел однажды с таким сообщением: -- По телевизору выступал Заходяй. -- И что говорит? -- Стихи читал:
Никто не любит мордовошек, А я жалею бедных крошек!
Первую ошибку я исправил, объяснил ребенку, что Заходяй -- это все-таки, видимо, Заходер, тот самый, который перевел сказку про Винни-Пуха. Вторую ошибку исправлять не стал, решил отложить это лет на десять.
Вот и сейчас нахожусь в таком же затруднительном положении, никак не решаюсь объяснить барышне 14 лет, что Яндекс дает совершенно правильное написание этого слова. Надо ведь входить в подробности этимологии, объяснять, от какого другого слова это слово происходит, какое именно животное так называется, почему... Нет, не надо. Лучше ограничусь только общим комментарием к ее рассуждениям о русском правописании. Правило о соединительных гласных в сложных словах действует не всегда. Пишется не "сексопильный", а "сексапильный". Причем объяснение состоит не в том, как можно предположить, что это слово происходит от английского "секс эпил", в орфографии логические объяснения ничего не значат, грош им цена. Настоящее объяснение в том, что просто ТАК ПРИНЯТО ПИСАТЬ -- объяснение такого сорта, как правило, единственное и достаточное. Так установилось, традиция такая. Все! Предлог "в силу" пишется раздельно. Поверьте господину Эверту, он дело говорит. Если его авторитет недостаточен, посмотрите в Розенталя.
Следующий комментарий такой: барышня ошибается только в рассуждениях, это просто сказывается рациональный склад ума и любовь к математике, идущие оттуда приемы переносятся на вопросы грамматики, где они не вполне пригодны, -- а пишет по-русски вообще хорошо и правильно. Браво! Для школьницы, которая выросла в Израиле, результат блестящий. Имею с чем сравнивать, последние пять лет живу в Хайфе. Знаю, что нужны большие личные усилия, чтобы сохранить русский язык, -- но этот язык того стоит, это главное достояние, увезенное в эмиграцию. Нет ничего лучше! Так что я бы и не стал придираться к рассуждению: "Всилу" пишется давка слитно, как и "вследствие", "наподобие", "вроде", "насчёт", "ввиду", "вместо", "несмотря" -- оно неверное, но отнюдь не показывает невежества, наоборот, тут большое внимание к предмету, а настоящая ошибка одна -- русскому читателю надо хотя бы в скобках пояснить, что слово "давка" здесь не русское, а древнееврейское, оно значит "именно" или "как раз". Это же самое неплохо бы объяснить и дяде Бизи-Биверу -- писать лучше все-таки на одном языке, а иноязычные слова и обороты (шук, каров левадай и пр.), если уж их никак нельзя избежать, надо приводить с переводом, это делается из уважения к читателю.
Наконец последнее, по поводу главного предмета тревог нашего уважаемого топик-стартера. Мир сошел с ума? Это почему бы? Неужто признак в том, что в Иерусалимском университете никто не хочет идти на отделение литературы? Ай-яй-яй, ужасный материализм, конечно, полная бездуховность, явное предпочтение съедобных вещей несъедобным, но концом света это не грозит. Так было, и так будет. В Иерусалимском университете одно, а в других местах другое. Там никто не хочет заниматься изящной словесностью, а где-то неподалеку, глядишь, какая-то весьма молодая барышня бойко пишет по-русски, рассуждает о русском правописании и деятельно интересуется математикой. А там еще какая-то барышня, уже не из Иерусалима, а из Средней полосы России, пристает к дяденькам -- ей непременно надо построить соответствие между точками двух отрезков. Вот вынь да положь ей это соответствие, нет у нее больших забот в жизни! А еще какой-то мальчишка с Украины... Нет, не пропадем! Господь творит свою волю путями разными, дабы не соблазнился мир никаким новшеством единым, -- я это примерно в возрасте нашего топикстартера вычитал у Голсуорси, у него пастор готовит проповедь на этот текст, значит, текст библейский, я его искал после, нигде не нашел, но все равно часто вспоминаю -- мысль глубокая и утешительная.
С уважением, Лев Магазаник
|