Интересно, откуда в русском языке появилась традиция, согласно которой, мы отбрасываем окончания "ус" и к имени, заканчивающемуся на "о", добавляем "н"?
Это ещё что.
Венера будет исходно
Venus. Зато во множественном числе и косвенных падежах единственного там
Vener…:
Veneris, Venerī, Venerem и т. д..
И как свои имена произносили сами римляне, как пишется или так же как произносим мы?
В точном смысле «как пишется» ничего нигде не произносится. В каком-то рукомахательном смысле да, латинское написание ближе к произношению (только надо ещё учитывать, что латинский язык за свою письменную историю всё же немало изменился и кроме того есть не совсем одинаковые записи одних и тех же слов как раз в разные исторические периоды). Ещё надо учесть, что римляне не писали макронов (
ā и т. д.) для указания долготы гласных (но сама долгота была), хотя у них использовался на этот счёт — но не всегда и не с самого начала письменной истории — другой знак (апекс, похожий на современный акут
á). Наконец ещё конкретно по приведённому примеру придётся заметить, что в классический период и до никакого ц в латыни не было; буква
c читалась как [k], так что ваш Цицерон будет «Кикероо» с ударением притом не на последний слог, а на первый. С ним та же ерунда что с Венерой — в косвенных падежах там появляется
n: в генитиве напр.
Cicerōnis, и с ударением на предпоследний слог, что согласуется уже с нашим (но у самой Венеры ударение не соответствует нашему и в косвенных:
Vénus, Véneris, Vénerī, Vénerem, тут какая-то ерунда).
Точных правил, которых придерживались при передаче на русском латинских имён в то время, когда это активно начали делать (а это прошло уже давно),
не помню не знаю, но вот формы косвенных падежей почему-то они любили.