|
Mihr |
|
|
|
Последний раз редактировалось Mihr 19.07.2016, 21:43, всего редактировалось 1 раз.
А вы, в свою очередь, привяжите к слову "чайник" значение "новичок". Или к слову "ключ" значение "родник". По поводу "чайника" более или менее убедительные объяснения здесь: http://origin.iknowit.ru/paper1178.htmlПо поводу "ключа" имеет смысл заглянуть сюда: http://www.classes.ru/all-russian/russi ... m-5406.htm
|
|
|
|
 |
|
venco |
|
|
|
Понятно, что связь обычно есть (хотя про "чайник" все версии мне кажутся натянутыми), вопрос был к lucien, сможет ли он(а) сходу найти эту связь в русском? А знание английского языка, скорее всего, просто недостаточно, чтобы заметить и в нём аналогичные связи.
|
|
|
|
 |
|
arseniiv |
|
|
Но самый жар в английских суржиках, больше всего из них я знаком с Internetish Чем бы это ни было, это не суржик. У суржика есть определение.
|
|
|
|
 |
|
Red_Herring |
|
|
|
На английском разговаривает гораздо больше людей, причем на разных континентах и в разных странах, и кроме British English есть American English, Canadian English (ближе к British, чем к American), Australian English и даже New Zealand English. И каждый из них имеет и свой ареал, и свой тезаурус, и каждый обогатился и от иммигрантов, и от коренного населения, и от соседей. Для англичанина buck означает самца оленя (и никак не доллар), для американца--наоборот, для канадца--и то, и другое. Я никогда не слышал, чтобы портрет называли mug, а вот mugshot это снимок в анфас, обычно тюремный.
Это объясняет, по-моему, почему так много значений, и почему нет путаницы.
|
|
|
|
 |