Прошу простить мое невежество, но в самом деле не могу понять, как самые обычные термины комбинаторики переводятся на английский.
Перестановки --
permutations, ладно, это понятно.
Кстати, и умножение подстановок будет
multiplication of permutations, и циклы подстановок
cycles of permutationsА размещения?
Видел словосочетание
Permutations with Repetition, формула приводится как раз для той конфигурации, которая по-русски называется размещениями с повторениями. Значит, это точный термин, общепринятый? Или больше подходит что-то другое:
placement, emplacement, collocation, enumeration, counting?С глубокой грустью убедился, что малограмотному человеку и в словарь смотреть бесполезно, не помогает, надо знать практику употребления слов.
Буду признателен за подсказку, думаю, что для многих вопрос очевидный.
PS. Да, вот еще такое нашел:
Number of ordered samples of size r, with replacement, from n objects...Упорядоченные выборки с заменой... Нет чтобы сказать просто, по-русски: размещения с повторениями!