Всем известно, что в любом языке бывают двусмысленные фразы. Классический пример в русском - «Бытие определяет сознание». Где здесь подлежащее, а где дополнение? Кто кого определяет? Так как чёткого порядка слов в предложении в русском языке нет, слово «бытие» может быть подлежащим, но ведь оно может быть и дополнением. Если бы слово «бытие» склонялось, путанницы бы не возникло. Например, «Воля определяет успех» и «Волю определяет успех» - там сразу понятно, где что.
Или вот, такая перестановка слов: «Я ниже Васи на 10 сантиметров» и «Я Васи на 10 сантиметров ниже». И мне кажется, что именно в эту самую ловушку попалась девочка из следующего ролика:
https://www.youtube.com/watch?v=TusatKJzfzIСлова «..., берёзы — на 14 метров меньше» она поняла (возможно, не обратив внимания на тире) как «Сосна берёзы на 14 метров меньше» (так же, как «Я Васи на 10 сантиметров ниже»), а не как «..., (высота) берёзы — на 14 метров меньше»
Как вы думаете, в этом ли проблема у героини ролика?
И стоит ли авторам учебников подумать и о таких моментах?
P. S. Девочку жалко до слёз. Знает, что хочет сказать, а сформулировать затрудняется.